×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Corinthiens 6.18

1 Corinthiens 6.18 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Fuyez la fornication. Quelque autre péché que l’homme commette, il est hors du corps ; mais celui qui commet une fornication, pèche contre son propre corps.
MARFuyez la fornication ; quelque [autre] péché que l’homme commette, il est hors du corps ; mais le fornicateur pèche contre son propre corps.
OSTFuyez la fornication. Quelque péché qu’un homme commette, c’est hors du corps ; mais celui qui commet fornication, pèche contre son propre corps.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRFuyez l’impudicité : quelque péché qu’un homme puisse commettre, il a lieu hors du corps, mais l’impudique pèche contre son propre corps.
LAUFuyez la fornication. Quelque péché qu’un homme fasse, il est hors du corps ; mais celui qui commet fornication, pèche contre son propre corps.
OLTFuyez le libertinage. Quelque autre péché qu’un homme commette, ce péché est hors du corps, tandis que le libertin pèche contre son propre corps.
DBYFuyez la fornication : quelque péché que l’homme commette, il est hors du corps, mais le fornicateur pèche contre son propre corps.
STAFuyez l’impureté ! Tout autre péché que l’homme commette, se fait hors du corps ; celui qui se livre à l’impureté pèche contre son propre corps.
BANFuyez l’impudicité. Quelque péché que l’homme commette, il est hors du corps ; mais celui qui commet l’impudicité pèche contre son propre corps.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGFuyez l’impudicité (la fornication). Quelque péché que l’homme commette, il est hors du corps ; mais celui qui commet l’impudicité (la fornication) pèche contre son propre corps.[6.18 Hors du corps : aucun autre péché n’a, dans la même mesure que l’impudicité, le corps pour but et pour objet. Tout autre acte criminel, lors même qu’il se rapporte principalement au corps, l’intempérance, par exemple, exerce son influence sur lui du dehors, et par conséquent il est vis-à-vis de lui dans une situation extérieure.]
FILFuyez l’impudicité. Quelque péché que l’homme commette, il est hors du corps; mais celui qui commet l’impudicité pèche contre son propre corps.
LSGFuyez l’impudicité. Quelque autre péché qu’un homme commette, ce péché est hors du corps ; mais celui qui se livre à l’impudicité pèche contre son propre corps.
SYNFuyez l’impudicité ! Quelque péché que l’homme commette, ce péché est hors du corps ; mais celui qui se livre à l’impudicité pèche contre son propre corps.
CRAFuyez l’impudicité. Quelque autre péché qu’un homme commette, ce péché est hors du corps ; mais celui qui se livre à l’impudicité pèche contre son propre corps.
BPCFuyez l’impudicité ! Tout autre péché que l’homme vient à commettre est hors de son corps ; mais l’impudique pèche envers son propre corps.
JERFuyez la fornication ! Tout péché que l’homme peut commettre est extérieur à son corps ; celui qui fornique, lui, pèche contre son propre corps.
TRIFuyez la fornication ! Tout péché que fait l’homme est en dehors du corps, mais celui qui fornique pèche contre son propre corps.
NEGFuyez la débauche. Quelque autre péché qu’un homme commette, ce péché est hors du corps ; mais celui qui se livre à la débauche pèche contre son propre corps.
CHUFuyez la puterie. Toute faute que l’homme commet, il la commet hors de son corps, mais qui putasse faute contre son propre corps.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPFuyez les relations défendues. Tout autre péché qu’on peut faire reste extérieur au corps. Mais avec les relations sexuelles on pèche contre son propre corps.
S21Fuyez l’immoralité sexuelle. Tout autre péché qu’un homme commet est extérieur à son corps, mais celui qui se livre à l’immoralité sexuelle pèche contre son propre corps.
KJFFuyez la fornication. Quelque péché qu’un homme commette, c’est hors du corps; mais celui qui commet fornication, pèche contre son propre corps.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULfugite fornicationem omne peccatum quodcumque fecerit homo extra corpus est qui autem fornicatur in corpus suum peccat
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTφεύγετε τὴν πορνείαν· πᾶν ἁμάρτημα ὃ ἐὰν ποιήσῃ ἄνθρωπος ἐκτὸς τοῦ σώματός ἐστιν, ὁ δὲ πορνεύων εἰς τὸ ἴδιον σῶμα ἁμαρτάνει.