×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Corinthiens 6.17

1 Corinthiens 6.17 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Mais celui qui demeure attaché au Seigneur, est un même, esprit avec lui.
MARMais celui qui est uni au Seigneur, est un même esprit [avec lui].
OSTMais celui qui s’unit au Seigneur, est un même esprit avec lui.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRMais celui qui est uni au seigneur est un seul et même esprit.
LAUEt celui qui s’unit au Seigneur est un seul esprit [avec lui].
OLTCelui qui s’unit au Seigneur, est un seul et même esprit avec lui.
DBYmais celui qui est uni au Seigneur est un seul esprit avec lui.
STACelui qui s’unit au Seigneur est un même esprit avec lui.
BANMais celui qui est uni au Seigneur, est un même esprit avec lui.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGMais celui qui s’unit au Seigneur est un même esprit avec lui.
FILMais celui qui s’unit au Seigneur est un même esprit avec Lui.
LSGMais celui qui s’attache au Seigneur est avec lui un seul esprit.
SYNMais celui qui s’unit au Seigneur, devient avec lui un même esprit.
CRAAu contraire celui qui s’unit au Seigneur est un seul esprit avec lui.
BPCCelui au contraire qui s’unit au Seigneur est un seul esprit (avec lui).
JERCelui qui s’unit au Seigneur, au contraire, n’est avec lui qu’un seul esprit.
TRIMais celui qui s’unit au Seigneur n’est [avec lui] qu’un seul esprit.
NEGMais celui qui s’attache au Seigneur est avec lui un seul esprit.
CHUQui colle à l’Adôn est avec lui un seul souffle.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPPar contre, celui qui s’unit au Seigneur devient un seul esprit avec lui.
S21Mais celui qui s’unit au Seigneur est un seul esprit avec lui.
KJFMais celui qui est uni au SEIGNEUR est un seul esprit.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULqui autem adheret Domino unus spiritus est
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTὁ δὲ κολλώμενος τῷ κυρίῳ ἓν πνεῦμά ἐστιν.