Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Corinthiens 4.4

1 Corinthiens 4.4 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Corinthiens 4.4 (LSG)mais ce n’est pas pour cela que je suis justifié. Celui qui me juge, c’est le Seigneur.
1 Corinthiens 4.4 (NEG)mais ce n’est pas pour cela que je suis justifié. Celui qui me juge, c’est le Seigneur.
1 Corinthiens 4.4 (S21)Ma conscience, il est vrai, ne me reproche rien, mais ce n’est pas pour autant que je peux être considéré comme juste. Celui qui me juge, c’est le Seigneur.
1 Corinthiens 4.4 (LSGSN) car je ne me sens coupable de rien ; mais ce n’est pas pour cela que je suis justifié . Celui qui me juge , c’est le Seigneur.

Les Bibles d'étude

1 Corinthiens 4.4 (BAN)Car je ne me sens coupable de rien ; mais ce n’est pas par cela que je suis justifié ; celui qui me juge, c’est le Seigneur.

Les « autres versions »

1 Corinthiens 4.4 (SAC)Car encore que ma conscience ne me reproche rien, je ne suis pas justifié pour cela ; mais c’est le Seigneur qui est mon juge.
1 Corinthiens 4.4 (MAR)Car je ne me sens coupable de rien ; mais pour cela je ne suis pas justifié ; mais celui qui me juge, c’est le Seigneur.
1 Corinthiens 4.4 (OST)Car je ne me sens coupable de rien ; pour cela, néanmoins, je ne suis pas justifié ; mais celui qui me juge, c’est le Seigneur.
1 Corinthiens 4.4 (GBT)Car, encore que ma conscience ne me reproche rien, je ne suis pas pour cela justifié ; mais c’est le Seigneur qui est mon juge.
1 Corinthiens 4.4 (PGR)car je ne me reproche rien, quoique ce ne soit pas par là que je suis justifié ; mais celui qui me juge, c’est le Seigneur.
1 Corinthiens 4.4 (LAU)Car je n’ai rien sur ma conscience, mais je ne suis pas pour cela justifié ; celui qui me juge, c’est le Seigneur.
1 Corinthiens 4.4 (OLT)car, quoique ma conscience ne me reproche rien, cela ne veut pas dire que je sois tenu pour juste: mon juge, c’est le Seigneur.
1 Corinthiens 4.4 (DBY)Car je n’ai rien sur ma conscience ; mais par là je ne suis pas justifié ; mais celui qui me juge, c’est le Seigneur.
1 Corinthiens 4.4 (STA)ma conscience, certes, ne me reproche rien ; mais ce n’est pas là ce qui me justifie, mon vrai juge est le Seigneur.
1 Corinthiens 4.4 (VIG)Car ma conscience ne me reproche rien, mais je ne suis pas justifié pour cela ; celui qui me juge, c’est le Seigneur.
1 Corinthiens 4.4 (FIL)Car ma conscience ne me reproche rien, mais je ne suis pas justifié pour cela; celui qui me juge, c’est le Seigneur.
1 Corinthiens 4.4 (SYN)car je ne me sens coupable de rien, mais je ne suis pas justifié pour cela : celui qui me juge, c’est le Seigneur.
1 Corinthiens 4.4 (CRA)car, quoique je ne me sente coupable de rien, je ne suis pas pour cela justifié : mon juge, c’est le Seigneur.
1 Corinthiens 4.4 (BPC)En effet, bien que je ne me sente coupable de rien, je ne suis pas pour autant déclaré juste ; mais celui qui me juge, c’est le Seigneur !
1 Corinthiens 4.4 (AMI)je ne suis pas justifié pour autant. Celui qui me juge, c’est le Seigneur.

Langues étrangères

1 Corinthiens 4.4 (VUL)nihil enim mihi conscius sum sed non in hoc iustificatus sum qui autem iudicat me Dominus est
1 Corinthiens 4.4 (SWA)Maana sijui sababu ya kujishitaki nafsi yangu, lakini sihesabiwi haki kwa ajili hiyo; ila anihukumuye mimi ni Bwana.
1 Corinthiens 4.4 (SBLGNT)οὐδὲν γὰρ ἐμαυτῷ σύνοιδα, ἀλλ’ οὐκ ἐν τούτῳ δεδικαίωμαι, ὁ δὲ ἀνακρίνων με κύριός ἐστιν.