Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Corinthiens 4.11

1 Corinthiens 4.11 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Corinthiens 4.11 (LSG)Jusqu’à cette heure, nous souffrons la faim, la soif, la nudité ; nous sommes maltraités, errants çà et là ;
1 Corinthiens 4.11 (NEG)Jusqu’à cette heure, nous souffrons la faim, la soif, la nudité ; nous sommes maltraités, errants çà et là ;
1 Corinthiens 4.11 (S21)Jusqu’à cette heure, nous souffrons de la faim, de la soif, du dénuement ; nous sommes maltraités, errants ;
1 Corinthiens 4.11 (LSGSN)Jusqu’à cette heure, nous souffrons la faim , la soif , la nudité ; nous sommes maltraités , errants çà et là ;

Les Bibles d'étude

1 Corinthiens 4.11 (BAN)Jusqu’à cette heure nous souffrons et la faim et la soif, et nous sommes nus, et nous sommes souffletés, et nous sommes errants çà et là ;

Les « autres versions »

1 Corinthiens 4.11 (SAC)Jusqu’à cette heure nous souffrons la faim et la soif, la nudité et les mauvais traitements ; nous n’avons point de demeure stable ;
1 Corinthiens 4.11 (MAR)Jusqu’à cette heure nous souffrons la faim et la soif, et nous sommes nus ; nous sommes souffletés, et nous sommes errants çà et là.
1 Corinthiens 4.11 (OST)Jusqu’à présent nous souffrons la faim et la soif, et nous sommes nus ; on nous frappe au visage, et nous sommes errants çà et là ;
1 Corinthiens 4.11 (GBT)Jusqu’à cette heure nous souffrons la faim, la soif, la nudité ; nous sommes meurtris de soufflets ; nous n’avons point de demeure stable ;
1 Corinthiens 4.11 (PGR)jusques à l’heure présente nous souffrons et de la faim, et de la soif, et de la nudité ; et nous sommes frappés de coups ; et nous menons une vie errante ;
1 Corinthiens 4.11 (LAU)Jusqu’à cette heure-ci, nous avons faim, et nous avons soif, et nous sommes nus, et nous sommes souffletés, et nous errons çà et là, et nous prenons de la peine en travaillant de nos propres mains.
1 Corinthiens 4.11 (OLT)A cette heure encore, nous avons faim, nous avons soif, nous sommes nus, nous sommes battus de coups, nous n’avons ni feu ni lieu,
1 Corinthiens 4.11 (DBY)Jusqu’à cette heure nous souffrons et la faim et la soif, et nous sommes nus, et nous sommes souffletés, et nous sommes sans demeure fixe,
1 Corinthiens 4.11 (STA)Jusqu’à cette heure, nous souffrons la faim, la soif, le dénûment, nous sommes insultés, nous menons une vie errante, nous travaillons sans relâche de nos mains ;
1 Corinthiens 4.11 (VIG)Jusqu’à cette heure nous souffrons la faim, la soif, la nudité ; on nous frappe au visage, nous n’avons pas de demeure stable ;
1 Corinthiens 4.11 (FIL)Jusqu’à cette heure nous souffrons la faim, la soif, la nudité; on nous frappe au visage, nous n’avons pas de demeure stable;
1 Corinthiens 4.11 (SYN)Jusqu’à cette heure nous souffrons et la faim et la soif ; nous sommes nus ; on nous frappe au visage ; nous sommes errants çà et là.
1 Corinthiens 4.11 (CRA)A cette heure encore, nous souffrons la faim, la soif, la nudité ; nous sommes meurtris de coups, nous n’avons ni feu ni lieu,
1 Corinthiens 4.11 (BPC)A cette heure encore, nous avons faim, nous avons soif, nous sommes nus, nous sommes souffletés, nous sommes vagabonds ;
1 Corinthiens 4.11 (AMI)À cette heure encore, nous souffrons la faim, la soif, la nudité ; nous sommes maltraités et errants ;

Langues étrangères

1 Corinthiens 4.11 (VUL)usque in hanc horam et esurimus et sitimus et nudi sumus et colaphis caedimur et instabiles sumus
1 Corinthiens 4.11 (SWA)Hata saa hii ya sasa, tuna njaa na kiu, tu uchi, twapigwa ngumi, tena hatuna makao;
1 Corinthiens 4.11 (SBLGNT)ἄχρι τῆς ἄρτι ὥρας καὶ πεινῶμεν καὶ διψῶμεν καὶ γυμνιτεύομεν καὶ κολαφιζόμεθα καὶ ἀστατοῦμεν