Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Corinthiens 15.45

1 Corinthiens 15.45 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Corinthiens 15.45 (LSG)C’est pourquoi il est écrit : Le premier homme, Adam, devint une âme vivante. Le dernier Adam est devenu un esprit vivifiant.
1 Corinthiens 15.45 (NEG)C’est pourquoi il est écrit : Le premier homme, Adam, devint une âme vivante. Le dernier Adam est devenu un Esprit vivifiant.
1 Corinthiens 15.45 (S21)C’est pourquoi il est écrit : Le premier homme, Adam, devint un être vivant. Le dernier Adam est un esprit qui communique la vie.
1 Corinthiens 15.45 (LSGSN) C’est pourquoi il est écrit : Le premier homme, Adam, devint une âme vivante . Le dernier Adam est devenu un esprit vivifiant .

Les Bibles d'étude

1 Corinthiens 15.45 (BAN)aussi est-il écrit : Le premier homme, Adam, a été fait avec une âme vivante ; mais le dernier Adam est un esprit vivifiant.

Les « autres versions »

1 Corinthiens 15.45 (SAC)Adam, le premier homme, a été créé avec une âme vivante ; et le second Adam a été rempli d’un esprit vivifiant.
1 Corinthiens 15.45 (MAR)Comme aussi il est écrit : le premier homme Adam a été fait en âme vivante ; et le dernier Adam en esprit vivifiant.
1 Corinthiens 15.45 (OST)Suivant qu’il est écrit : Le premier homme, Adam, a été fait une âme vivante ; mais le dernier Adam est un Esprit vivifiant ;
1 Corinthiens 15.45 (GBT)Adam, le premier homme, a reçu dans sa création une âme vivante ; le second Adam, un esprit vivifiant.
1 Corinthiens 15.45 (PGR)aussi est-il écrit : «  Le premier Adam fut fait pour devenir une âme vivante , » le dernier Adam pour devenir un esprit vivifiant.
1 Corinthiens 15.45 (LAU)aussi est-il écrit : « Le premier homme Adam fut fait en âme vivante », le dernier Adam, en Esprit faisant vivre.
1 Corinthiens 15.45 (OLT)c’est en ce sens qu’il est écrit: « Le premier homme, Adam, a été doué d’une âme vivante;» le dernier Adam l’a été d’un esprit vivifiant.
1 Corinthiens 15.45 (DBY)c’est ainsi aussi qu’il est écrit : « Le premier homme Adam devint une âme vivante », le dernier Adam, un esprit vivifiant.
1 Corinthiens 15.45 (STA)c’est ainsi qu’il est écrit : « Le premier homme Adam devint une âme vivante », le dernier Adam est devenu un esprit vivifiant.
1 Corinthiens 15.45 (VIG)Le premier homme, Adam, a été fait âme vivante ; le dernier Adam, esprit vivifiant.
1 Corinthiens 15.45 (FIL)Le premier homme, Adam, a été fait âme vivante; le dernier Adam, esprit vivifiant.
1 Corinthiens 15.45 (SYN)c’est ainsi qu’il est écrit : « Le premier homme, Adam, a été fait âme vivante » Le dernier Adam est esprit vivifiant.
1 Corinthiens 15.45 (CRA)C’est en ce sens qu’il est écrit : « Le premier homme, Adam, a été fait âme vivante?» ; le dernier Adam a été fait esprit vivifiant.
1 Corinthiens 15.45 (BPC)C’est ainsi qu’il est écrit : le premier homme, Adam, a été fait personne vivante ; le dernier Adam a été fait esprit vivifiant.
1 Corinthiens 15.45 (AMI)C’est dans ce sens qu’il est écrit : Le premier homme, Adam, fut fait âme vivante ; le second Adam a été un esprit vivifiant.

Langues étrangères

1 Corinthiens 15.45 (VUL)factus est primus homo Adam in animam viventem novissimus Adam in spiritum vivificantem
1 Corinthiens 15.45 (SWA)Ndivyo ilivyoandikwa, Mtu wa kwanza, Adamu, akawa nafsi iliyo hai; Adamu wa mwisho ni roho yenye kuhuisha.
1 Corinthiens 15.45 (SBLGNT)οὕτως καὶ γέγραπται· Ἐγένετο ὁ πρῶτος ἄνθρωπος Ἀδὰμ εἰς ψυχὴν ζῶσαν· ὁ ἔσχατος Ἀδὰμ εἰς πνεῦμα ζῳοποιοῦν.