×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Corinthiens 15.31

1 Corinthiens 15.31 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Il n’y a point de jour que je ne meure, je vous en assure, mes frères, par la gloire que je reçois de vous en Jésus-Christ notre Seigneur.
MARPar notre gloire que j’ai en notre Seigneur Jésus-Christ, je meurs de jour en jour.
OSTJe meurs chaque jour ; je vous l’atteste par le sujet que j’ai de me glorifier de vous en Jésus-Christ notre Seigneur.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRJe meurs tous les jours ; j’en atteste, frères, le droit de m’enorgueillir de vous, que je possède en Christ Jésus notre seigneur.
LAUJe meurs chaque jour ; j’en atteste le sujet que j’ai de me glorifier de vous dans le Christ, Jésus, notre Seigneur.
OLTJe suis tous les jours exposé à la mort, aussi vrai, mes frères, que vous êtes ma gloire en Jésus- Christ, notre Seigneur.
DBYPar votre confiance que j’ai dans le Christ Jésus notre Seigneur, je meurs chaque jour.
STATous les jours je vois la mort en face, aussi vrai, mes frères, que vous êtes mon sujet de gloire en Jésus-Christ notre Seigneur !
BANJe meurs tous les jours ; j’en atteste, frères, le sujet que j’ai de me glorifier de vous, en Jésus-Christ notre Seigneur.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGChaque jour je meurs, mes frères ; je le jure par la gloire que je reçois de vous en Jésus-Christ Notre Seigneur.
FILChaque jour je meurs, mes frères; je le jure par la gloire que je reçois de vous en Jésus-Christ notre Seigneur.
LSGChaque jour je suis exposé à la mort, je l’atteste, frères, par la gloire dont vous êtes pour moi le sujet, en Jésus-Christ notre Seigneur.
SYNJe suis chaque jour exposé à la mort, aussi vrai, frères, que vous êtes pour moi un sujet de gloire en Jésus-Christ, notre Seigneur.
CRAChaque jour je suis exposé à la mort, aussi vrai, mes frères, que vous êtes ma gloire en Jésus-Christ notre Seigneur.
BPCChaque jour je risque la mort, aussi vrai, frères, que vous m’êtes un sujet de fierté dans le Christ Jésus notre Seigneur.
TRIChaque jour je meurs, aussi vrai, frères, que vous êtes pour moi un sujet de vanterie en Christ Jésus, notre Seigneur.
NEGChaque jour je suis exposé à la mort, je l’atteste, frères, par la gloire dont vous êtes pour moi le sujet, en Jésus-Christ notre Seigneur.
CHUJe meurs chaque jour, frères, je l’atteste par la fierté que j’ai de vous, en Iéshoua’ le messie, notre Adôn.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPOui, frères, aussi vrai que je suis fier de vous dans le Christ Jésus, notre Seigneur, je meurs un peu chaque jour.
S21Chaque jour je risque la mort, aussi vrai, frères et sœurs, que vous faites ma fierté en Jésus-Christ notre Seigneur.
KJFJe proteste par votre réjouissance que j’ai en Christ Jésus notre SEIGNEUR, je meurs chaque jour.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULcotidie morior per vestram gloriam fratres quam habeo in Christo Iesu Domino nostro
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTκαθ’ ἡμέραν ἀποθνῄσκω, νὴ τὴν ὑμετέραν ⸀καύχησιν, ἣν ἔχω ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ τῷ κυρίῳ ἡμῶν.