×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Corinthiens 15.31

1 Corinthiens 15.31 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Corinthiens 15.31  Chaque jour je suis exposé à la mort, je l’atteste, frères, par la gloire dont vous êtes pour moi le sujet, en Jésus-Christ notre Seigneur.

Segond dite « à la Colombe »

1 Corinthiens 15.31  Chaque jour je suis exposé à la mort, je l’atteste, frères, par la gloire dont vous êtes pour moi le sujet en Christ-Jésus notre Seigneur.

Nouvelle Bible Segond

1 Corinthiens 15.31  Chaque jour je meurs, mes frères, aussi vrai que vous êtes ma fierté en Jésus–Christ, notre Seigneur.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 15.31  Chaque jour je suis exposé à la mort, je l’atteste, frères, par la gloire dont vous êtes pour moi le sujet, en Jésus-Christ notre Seigneur.

Segond 21

1 Corinthiens 15.31  Chaque jour je risque la mort, aussi vrai, frères et sœurs, que vous faites ma fierté en Jésus-Christ notre Seigneur.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Corinthiens 15.31  Journellement, je vois la mort en face, frères, aussi vrai que je suis fier de vous, à cause de l’œuvre de Jésus-Christ notre Seigneur.

Traduction œcuménique de la Bible

1 Corinthiens 15.31  Tous les jours, je meurs, aussi vrai, frères, que vous êtes mon orgueil en Jésus Christ notre Seigneur.

Bible de Jérusalem

1 Corinthiens 15.31  Chaque jour je suis à la mort, aussi vrai, frères, que vous êtes pour moi un titre de gloire dans le Christ Jésus, notre Seigneur.

Bible Annotée

1 Corinthiens 15.31  Je meurs tous les jours ; j’en atteste, frères, le sujet que j’ai de me glorifier de vous, en Jésus-Christ notre Seigneur.

John Nelson Darby

1 Corinthiens 15.31  Par votre confiance que j’ai dans le Christ Jésus notre Seigneur, je meurs chaque jour.

David Martin

1 Corinthiens 15.31  Par notre gloire que j’ai en notre Seigneur Jésus-Christ, je meurs de jour en jour.

Osterwald

1 Corinthiens 15.31  Je meurs chaque jour ; je vous l’atteste par le sujet que j’ai de me glorifier de vous en Jésus-Christ notre Seigneur.

Auguste Crampon

1 Corinthiens 15.31  Chaque jour je suis exposé à la mort, aussi vrai, mes frères, que vous êtes ma gloire en Jésus-Christ notre Seigneur.

Lemaistre de Sacy

1 Corinthiens 15.31  Il n’y a point de jour que je ne meure, je vous en assure, mes frères, par la gloire que je reçois de vous en Jésus-Christ notre Seigneur.

André Chouraqui

1 Corinthiens 15.31  Je meurs chaque jour, frères, je l’atteste par la fierté que j’ai de vous, en Iéshoua’ le messie, notre Adôn.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Corinthiens 15.31  καθ’ ἡμέραν ἀποθνῄσκω, νὴ τὴν ὑμετέραν ⸀καύχησιν, ἣν ἔχω ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ τῷ κυρίῳ ἡμῶν.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Corinthiens 15.31  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

1 Corinthiens 15.31  For I swear, dear brothers and sisters, I face death daily. This is as certain as my pride in what the Lord Jesus Christ has done in you.