×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Corinthiens 15.29

1 Corinthiens 15.29 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Corinthiens 15.29  Autrement, que feraient ceux qui se font baptiser pour les morts ? Si les morts ne ressuscitent absolument pas, pourquoi se font-ils baptiser pour eux ?

Segond dite « à la Colombe »

1 Corinthiens 15.29  Autrement, que feraient ceux qui se font baptiser pour les morts ? Si les morts ne ressuscitent absolument pas, pourquoi se font-ils baptiser pour eux

Nouvelle Bible Segond

1 Corinthiens 15.29  Autrement, que feront ceux qui reçoivent le baptême pour les morts ? S’il n’est pas question que les morts se réveillent, pourquoi recevraient–ils le baptême pour eux ?

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 15.29  Autrement, que feraient ceux qui se font baptiser pour les morts ? Si les morts ne ressuscitent absolument pas, pourquoi se font-ils baptiser pour eux ?

Segond 21

1 Corinthiens 15.29  S’il en était autrement, que feraient ceux qui se font baptiser pour les morts ? Si les morts ne ressuscitent en aucun cas, pourquoi se font-ils baptiser pour eux ?

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Corinthiens 15.29  D’autre part, pourquoi certains se font-ils baptiser au péril de leur vie ? S’il est vrai que les morts ne ressuscitent pas, pourquoi donc courir un tel risque en se faisant baptiser au risque de mourir ?

Traduction œcuménique de la Bible

1 Corinthiens 15.29  S’il en était autrement, que chercheraient ceux qui se font baptiser pour les morts ? Si, en tout cas, les morts ne ressuscitent pas, pourquoi se font-ils baptiser pour eux ?

Bible de Jérusalem

1 Corinthiens 15.29  S’il en était autrement, que gagneraient ceux qui se font baptiser pour les morts ? Si les morts ne ressuscitent absolument pas, pourquoi donc se fait-on baptiser pour eux ?

Bible Annotée

1 Corinthiens 15.29  Autrement, que feront ceux qui sont baptisés pour les morts, si absolument les morts ne ressuscitent point ? Pourquoi aussi sont-ils baptisés pour eux ?

John Nelson Darby

1 Corinthiens 15.29  Autrement, que feront ceux qui sont baptisés pur les morts, si les morts ne ressuscitent absolument pas ? Pourquoi aussi sont-ils baptisés pour eux ?

David Martin

1 Corinthiens 15.29  Autrement que feront ceux qui sont baptisés pour les morts, si absolument les morts ne ressuscitent point ? pourquoi donc sont-ils baptisés pour les morts ?

Osterwald

1 Corinthiens 15.29  Autrement, que feront ceux qui sont baptisés pour les morts ? Si absolument les morts ne ressuscitent point, pourquoi aussi sont-ils baptisés pour les morts ?

Auguste Crampon

1 Corinthiens 15.29  Autrement, que feraient ceux qui se font baptiser pour les morts ? Si les morts ne ressuscitent en aucune manière, pourquoi se font-ils baptiser pour eux ?

Lemaistre de Sacy

1 Corinthiens 15.29  Autrement que feront ceux qui se font baptiser pour les morts, s’il est vrai que les morts ne ressuscitent point ? Pourquoi se font-ils baptiser pour les morts ?

André Chouraqui

1 Corinthiens 15.29  Autrement, que feraient ceux qui se font immerger pour les morts ? S’il est vrai que les morts ne se réveillent pas, pourquoi donc se feraient-ils immerger pour eux ?

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Corinthiens 15.29  Ἐπεὶ τί ποιήσουσιν οἱ βαπτιζόμενοι ὑπὲρ τῶν νεκρῶν; εἰ ὅλως νεκροὶ οὐκ ἐγείρονται, τί καὶ βαπτίζονται ὑπὲρ ⸀αὐτῶν;

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Corinthiens 15.29  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !