×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Corinthiens 15.21

1 Corinthiens 15.21 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDG1 Corinthiens 15.21Car depuis que la mort est par un homme, aussi la resurrection des morts est par un homme.
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC 1 Corinthiens 15.21Ainsi, parce que la mort est venue par un homme, la résurrection des morts doit venir aussi par un homme.
David Martin - 1744 - MAR1 Corinthiens 15.21Car puisque la mort est par un seul homme, la résurrection des morts est aussi par un seul homme.
Ostervald - 1811 - OST1 Corinthiens 15.21En effet, puisque la mort est venue par un homme, la résurrection des morts est venue aussi par un homme.
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH1 Corinthiens 15.21Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM1 Corinthiens 15.21Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR1 Corinthiens 15.21En effet, comme la mort vient d’un homme, c’est d’un homme aussi que vient la résurrection des morts ;
Bible de Lausanne - 1872 - LAU1 Corinthiens 15.21Car puisque c’est par le moyen d’un homme qu’est la mort, c’est aussi par le moyen d’un homme qu’il y a un relèvement des morts.
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT1 Corinthiens 15.21En effet, puisque la mort est venue par un homme, c’est par un homme aussi qu’est venue la résurrection des morts.
John Nelson Darby - 1885 - DBY1 Corinthiens 15.21Car puisque la mort est par l’homme, c’est par l’homme aussi qu’est la résurrection des morts ;
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA1 Corinthiens 15.21En effet, par un homme est venue la mort, par un homme aussi la résurrection des morts ;
Bible Annotée - 1899 - BAN1 Corinthiens 15.21Car, puisque la mort est venue par un homme, la résurrection des morts est aussi venue par un homme.
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK1 Corinthiens 15.21Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG1 Corinthiens 15.21En effet, par un homme est venue la mort, et par un homme la résurrection des morts.
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FIL1 Corinthiens 15.21En effet, par un homme est venue la mort, et par un homme la résurrection des morts.
Louis Segond - 1910 - LSG1 Corinthiens 15.21Car, puisque la mort est venue par un homme, c’est aussi par un homme qu’est venue la résurrection des morts.
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN1 Corinthiens 15.21En effet, puisque la mort est venue par un homme, c’est par un homme aussi qu’est venue la résurrection des morts.
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRA1 Corinthiens 15.21Car, puisque par un homme est venue la mort, c’est par un homme aussi que vient la résurrection des morts.
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC1 Corinthiens 15.21Car puisque c’est par un homme qu’il y a mort, c’est par un homme aussi qu’il y a résurrection des morts.
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI1 Corinthiens 15.21Puisqu’en effet c’est par un homme que vient la mort, c’est aussi par un homme que vient la résurrection des morts.
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG1 Corinthiens 15.21Car, puisque la mort est venue par un homme, c’est aussi par un homme qu’est venue la résurrection des morts.
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU1 Corinthiens 15.21En effet, par un homme, la mort, par un homme aussi, le relèvement des morts.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC1 Corinthiens 15.21Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE1 Corinthiens 15.21Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples - 1998 - BDP1 Corinthiens 15.21Un homme nous avait amené la mort, et c’est un homme encore qui nous apporte la résurrection des morts.
Segond 21 - 2007 - S211 Corinthiens 15.21En effet, puisque la mort est venue à travers un homme, c’est aussi à travers un homme qu’est venue la résurrection des morts.
King James en Français - 2016 - KJF1 Corinthiens 15.21Car puisque par un homme est venue la mort, par un homme aussi est venue la résurrection des morts.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX1 Corinthiens 15.21Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate - 1454 - VUL1 Corinthiens 15.21quoniam enim per hominem mors et per hominem resurrectio mortuorum
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS1 Corinthiens 15.21Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT1 Corinthiens 15.21ἐπειδὴ γὰρ δι’ ἀνθρώπου ⸀θάνατος, καὶ δι’ ἀνθρώπου ἀνάστασις νεκρῶν·