×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Corinthiens 15.21

1 Corinthiens 15.21 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Corinthiens 15.21  Car, puisque la mort est venue par un homme, c’est aussi par un homme qu’est venue la résurrection des morts.

Segond dite « à la Colombe »

1 Corinthiens 15.21  Car, puisque la mort est venue par un homme, c’est aussi par un homme qu’est venue la résurrection des morts.

Nouvelle Bible Segond

1 Corinthiens 15.21  Car, puisque la mort est venue par un homme, c’est aussi par un homme qu’est venue la résurrection des morts.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 15.21  Car, puisque la mort est venue par un homme, c’est aussi par un homme qu’est venue la résurrection des morts.

Segond 21

1 Corinthiens 15.21  En effet, puisque la mort est venue à travers un homme, c’est aussi à travers un homme qu’est venue la résurrection des morts.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Corinthiens 15.21  Car, tout comme la mort a fait son entrée dans ce monde par un homme, la résurrection vient aussi par un homme.

Traduction œcuménique de la Bible

1 Corinthiens 15.21  En effet, puisque la mort est venue par un homme, c’est par un homme aussi que vient la résurrection des morts :

Bible de Jérusalem

1 Corinthiens 15.21  Car, la mort étant venue par un homme, c’est par un homme aussi que vient la résurrection des morts.

Bible Annotée

1 Corinthiens 15.21  Car, puisque la mort est venue par un homme, la résurrection des morts est aussi venue par un homme.

John Nelson Darby

1 Corinthiens 15.21  Car puisque la mort est par l’homme, c’est par l’homme aussi qu’est la résurrection des morts ;

David Martin

1 Corinthiens 15.21  Car puisque la mort est par un seul homme, la résurrection des morts est aussi par un seul homme.

Osterwald

1 Corinthiens 15.21  En effet, puisque la mort est venue par un homme, la résurrection des morts est venue aussi par un homme.

Auguste Crampon

1 Corinthiens 15.21  Car, puisque par un homme est venue la mort, c’est par un homme aussi que vient la résurrection des morts.

Lemaistre de Sacy

1 Corinthiens 15.21  Ainsi, parce que la mort est venue par un homme, la résurrection des morts doit venir aussi par un homme.

André Chouraqui

1 Corinthiens 15.21  En effet, par un homme, la mort, par un homme aussi, le relèvement des morts.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Corinthiens 15.21  ἐπειδὴ γὰρ δι’ ἀνθρώπου ⸀θάνατος, καὶ δι’ ἀνθρώπου ἀνάστασις νεκρῶν·

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Corinthiens 15.21  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !