×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Corinthiens 15.14

1 Corinthiens 15.14 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC et si Jésus -Christ n’est point ressuscité, notre prédication est vaine, et votre foi est vaine aussi.
MAREt si Christ n’est point ressuscité, notre prédication est donc vaine, et votre foi aussi est vaine.
OSTEt si Christ n’est point ressuscité, notre prédication est donc vaine, et votre foi aussi est vaine.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRor, si Christ n’est pas ressuscité, notre prédication est donc vaine, vaine aussi est votre foi,
LAUEt si Christ ne s’est pas réveillé, notre prédication est donc vaine, et votre foi aussi est vaine ;
OLTet si Christ n’est pas ressuscité, notre prédication est vaine; votre foi aussi est vaine.
DBYet si Christ n’a pas été ressuscité, notre prédication donc est vaine aussi, et votre foi aussi est vaine ;
STAet si Christ n’est pas ressuscité, vaine est notre prédication, vaine votre foi.
BANEt si Christ n’est point ressuscité, notre prédication est donc vaine, vaine aussi est votre foi.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGEt si le Christ n’est point ressuscité, notre prédication est donc vaine, et vaine aussi est votre foi.
FILEt si le Christ n’est point ressuscité, notre prédication est donc vaine, et vaine aussi est votre foi.
LSGEt si Christ n’est pas ressuscité, notre prédication est donc vaine, et votre foi aussi est vaine.
SYNEt si Christ n’est pas ressuscité, notre prédication est donc vaine, et votre foi aussi est vaine.
CRAEt si le Christ n’est pas ressuscité, notre prédication est donc vaine, vaine aussi est votre foi.
BPCet si le Christ n’est pas ressuscité, notre proclamation est donc vaine, et votre foi aussi est vaine.
JERMais si le Christ n’est pas ressuscité, vide alors est notre message, vide aussi votre foi.
TRIEt si Christ n’a pas été relevé, vide alors est notre proclamation, vide aussi votre foi.
NEGEt si Christ n’est pas ressuscité, notre prédication est donc vaine, et votre foi aussi est vaine.
CHUEt si le messie ne s’est pas réveillé, vain, notre kérygme, et vaine aussi votre adhérence.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPEt si le Christ n’est pas ressuscité, notre prédication ne rime à rien, votre foi ne rime à rien!
S21Et si Christ n’est pas ressuscité, alors notre prédication est vide, et votre foi aussi.
KJFEt si Christ n’est pas ressuscité, notre prédication est donc vaine, et votre foi aussi est vaine.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULsi autem Christus non resurrexit inanis est ergo praedicatio nostra inanis est et fides vestra
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTεἰ δὲ Χριστὸς οὐκ ἐγήγερται, κενὸν ⸀ἄρα τὸ κήρυγμα ἡμῶν, ⸀κενὴ καὶ ἡ πίστις ⸀ὑμῶν,