×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Corinthiens 15.13

1 Corinthiens 15.13 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Si les morts ne ressuscitent point, Jésus -Christ n’est donc point ressuscité :
MARCar s’il n’y a point de résurrection des morts, Christ aussi n’est point ressuscité.
OSTEt s’il n’y a point de résurrection des morts, Christ aussi n’est point ressuscité.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRMais, s’il n’y a pas de résurrection des morts, Christ non plus n’est pas ressuscité ;
LAUEt s’il n’y a pas de relèvement des morts, Christ non plus ne s’est pas réveillé.
OLTS’il n’y a point de résurrection des morts, Christ non plus n’est pas ressuscité;
DBYMais s’il n’y a pas de résurrection de morts, Christ n’a pas été ressuscité non plus ;
STAS’il n’y a pas de résurrection des morts, Christ non plus n’est pas ressuscité,
BANMais, s’il n’y a point de résurrection des morts, Christ aussi n’est point ressuscité.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGS’il n’y a pas de résurrection des morts, le Christ non plus n’est point ressuscité.
FILS’il n’y a pas de résurrection des morts, le Christ non plus n’est point ressuscité.
LSGS’il n’y a point de résurrection des morts, Christ non plus n’est pas ressuscité.
SYNS’il n’y a point de résurrection des morts. Christ non plus n’est pas ressuscité.
CRAS’il n’y a point de résurrection des morts, le Christ non plus n’est pas ressuscité.
BPCPourtant, s’il n’y a pas de résurrection des morts, le Christ non plus n’est pas ressuscité ;
JERS’il n’y a pas de résurrection des morts, le Christ non plus n’est pas ressuscité.
TRIS’il n’y a pas de résurrection des morts, Christ non plus n’a pas été relevé.
NEGS’il n’y a point de résurrection des morts, Christ non plus n’est pas ressuscité.
CHUOr, s’il n’est pas de relèvement pour les morts, alors le messie non plus ne s’est pas réveillé.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPSi les morts ne ressuscitent pas, le Christ non plus n’est pas ressuscité.
S21S’il n’y a pas de résurrection des morts, Christ non plus n’est pas ressuscité.
KJFMais s’il n’y a pas de résurrection des morts, alors Christ n’est pas ressuscité.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULsi autem resurrectio mortuorum non est neque Christus resurrexit
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTεἰ δὲ ἀνάστασις νεκρῶν οὐκ ἔστιν, οὐδὲ Χριστὸς ἐγήγερται·