×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Corinthiens 14.37

1 Corinthiens 14.37 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Corinthiens 14.37  Si quelqu’un croit être prophète ou inspiré, qu’il reconnaisse que ce que je vous écris est un commandement du Seigneur.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 14.37  Si quelqu’un croit être prophète ou spirituel, qu’il reconnaisse que ce que je vous écris est un commandement du Seigneur.

Segond 21

1 Corinthiens 14.37  Si quelqu’un croit être prophète ou dirigé par l’Esprit, qu’il reconnaisse dans ce que je vous écris un commandement du Seigneur.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Corinthiens 14.37  Si quelqu’un estime être un prophète ou pense bénéficier d’une manifestation spirituelle, il doit reconnaître, dans ce que je vous écris, un ordre du Seigneur.

Traduction œcuménique de la Bible

1 Corinthiens 14.37  Si quelqu’un croit être prophète ou inspiré, qu’il reconnaisse dans ce que je vous écris un commandement du Seigneur.

Bible de Jérusalem

1 Corinthiens 14.37  Si quelqu’un croit être prophète ou inspiré par l’Esprit, qu’il reconnaisse en ce que je vous écris un commandement du Seigneur.

Bible Annotée

1 Corinthiens 14.37  Si quelqu’un pense être prophète, ou spirituel, qu’il reconnaisse que les choses que je vous écris sont un commandement du Seigneur ;

John Nelson Darby

1 Corinthiens 14.37  Si quelqu’un pense être prophète ou spirituel, qu’il reconnaisse que les choses que je vous écris sont le commandement du Seigneur.

David Martin

1 Corinthiens 14.37  Si quelqu’un croit être Prophète, ou spirituel, qu’il reconnaisse que les choses que je vous écris sont des commandements du Seigneur.

Osterwald

1 Corinthiens 14.37  Si quelqu’un croit être prophète, ou inspiré, qu’il reconnaisse que les choses que je vous écris sont des commandements du Seigneur.

Auguste Crampon

1 Corinthiens 14.37  Si quelqu’un croit être prophète ou riche en dons spirituels, qu’il reconnaisse que ces choses que je vous ai écrites sont des commandements du Seigneur.

Lemaistre de Sacy

1 Corinthiens 14.37  Si quelqu’un croit être prophète ou spirituel, qu’il reconnaisse que les choses que je vous écris sont des ordonnances du Seigneur.

André Chouraqui

1 Corinthiens 14.37  Si quelqu’un croit qu’il est inspiré ou mû par le souffle, il pénétrera que ce que je vous écris est un ordre de l’Adôn.

Zadoc Kahn

1 Corinthiens 14.37  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Corinthiens 14.37  Εἴ τις δοκεῖ προφήτης εἶναι ἢ πνευματικός, ἐπιγινωσκέτω ἃ γράφω ὑμῖν ὅτι κυρίου ⸀ἐστὶν·

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Corinthiens 14.37  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Versions étrangères

New Living Translation

1 Corinthiens 14.37  If you claim to be a prophet or think you are very spiritual, you should recognize that what I am saying is a command from the Lord himself.