1 Corinthiens 13.7 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
| Louis Segond 1910 (1910) | 1 Corinthiens 13.7 (LSG) | elle excuse tout, elle croit tout, elle espère tout, elle supporte tout. |
| Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Corinthiens 13.7 (NEG) | il excuse tout, il croit tout, il espère tout, il supporte tout. |
| Segond 21 (2007) | 1 Corinthiens 13.7 (S21) | il pardonne tout, il croit tout, il espère tout, il supporte tout. |
| Louis Segond + Strong | 1 Corinthiens 13.7 (LSGSN) | elle excuse tout, elle croit tout, elle espère tout, elle supporte tout. |
Les Bibles d'étude | ||
| Bible Annotée (1899) | 1 Corinthiens 13.7 (BAN) | Elle excuse tout, elle croit tout, elle espère tout, elle endure tout. |
Les « autres versions » | ||
| Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Corinthiens 13.7 (SAC) | elle supporte tout, elle croit tout, elle espère tout, elle souffre tout. |
| David Martin (1744) | 1 Corinthiens 13.7 (MAR) | Elle endure tout, elle croit tout, elle espère tout, elle supporte tout. |
| Ostervald (1811) | 1 Corinthiens 13.7 (OST) | Elle supporte tout, elle croit tout, elle espère tout, elle endure tout. |
| Grande Bible de Tours (1866) | 1 Corinthiens 13.7 (GBT) | Elle supporte tout, elle croit tout, elle espère tout, elle souffre tout. |
| Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Corinthiens 13.7 (PGR) | elle supporte tout, elle croit tout, elle espère tout, elle surmonte tout. |
| Lausanne (1872) | 1 Corinthiens 13.7 (LAU) | il supporte tout, il croit tout, il espère tout, il endure tout. |
| Nouveau Testament Oltramare (1874) | 1 Corinthiens 13.7 (OLT) | Elle se résigne à tout, elle croit tout, elle espère tout, elle supporte tout. |
| Darby (1885) | 1 Corinthiens 13.7 (DBY) | il supporte tout, croit tout, espère tout, endure tout. |
| Nouveau Testament Stapfer (1889) | 1 Corinthiens 13.7 (STA) | il souffre tout ; il croit tout ; il espère tout ; il supporte tout. |
| Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Corinthiens 13.7 (VIG) | elle souffre tout, elle croit tout, elle espère tout, elle supporte tout. |
| Fillion (1904) | 1 Corinthiens 13.7 (FIL) | elle souffre tout, elle croit tout, elle espère tout, elle supporte tout. |
| Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | 1 Corinthiens 13.7 (SYN) | Elle excuse tout, elle croit tout, elle espère tout, elle supporte tout. |
| Auguste Crampon (1923) | 1 Corinthiens 13.7 (CRA) | elle excuse tout, elle croit tout, elle espère tout, elle supporte tout. |
| Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Corinthiens 13.7 (BPC) | elle excuse tout, croit tout, espère tout, supporte tout. |
| Amiot & Tamisier (1950) | 1 Corinthiens 13.7 (AMI) | Elle excuse tout, croit tout, espère tout, supporte tout. |
Langues étrangères | ||
| Vulgate (1592) | 1 Corinthiens 13.7 (VUL) | omnia suffert omnia credit omnia sperat omnia sustinet |
| Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Corinthiens 13.7 (SWA) | huvumilia yote; huamini yote; hutumaini yote; hustahimili yote. |
| SBL Greek New Testament (2010) | 1 Corinthiens 13.7 (SBLGNT) | πάντα στέγει, πάντα πιστεύει, πάντα ἐλπίζει, πάντα ὑπομένει. |