×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Corinthiens 1.19

1 Corinthiens 1.19 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Corinthiens 1.19  Aussi est-il écrit : Je détruirai la sagesse des sages, Et j’anéantirai l’intelligence des intelligents.

Segond dite « à la Colombe »

1 Corinthiens 1.19  Aussi est-il écrit : Je détruirai la sagesse des sages,
Et j’anéantirai l’intelligence des intelligents.

Nouvelle Bible Segond

1 Corinthiens 1.19  Car il est écrit : Je détruirai la sagesse des sages, j’anéantirai l’intelligence des intelligents.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 1.19  Aussi est-il écrit : Je détruirai la sagesse des sages, Et je rendrai nulle l’intelligence des intelligents.

Segond 21

1 Corinthiens 1.19  Du reste, il est écrit : Je ferai disparaître la sagesse des sages et j’anéantirai l’intelligence des intelligents.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Corinthiens 1.19  N’est-il pas écrit : Je détruirai la sagesse des sages
et je réduirai à néant l’intelligence des intelligents
?

Traduction œcuménique de la Bible

1 Corinthiens 1.19  Car il est écrit : Je détruirai la sagesse des sages et j’anéantirai l’intelligence des intelligents.

Bible de Jérusalem

1 Corinthiens 1.19  Car il est écrit : Je détruirai la sagesse des sages, et l’intelligence des intelligents je la rejetterai.

Bible Annotée

1 Corinthiens 1.19  Car il est écrit : Je perdrai la sagesse des sages, et j’anéantirai l’intelligence des intelligents.

John Nelson Darby

1 Corinthiens 1.19  Car il est écrit : "Je détruirai la sagesse des sages et j’annulerai l’intelligence des intelligents".

David Martin

1 Corinthiens 1.19  Vu qu’il est écrit : j’abolirai la sagesse des sages, et j’anéantirai l’intelligence des hommes intelligents.

Osterwald

1 Corinthiens 1.19  Car il est écrit : Je détruirai la sagesse des sages et j’anéantirai l’intelligence des intelligents.

Auguste Crampon

1 Corinthiens 1.19  Car il est écrit : « Je détruirai la sagesse des sages, et j’anéantirai la science des savants. »

Lemaistre de Sacy

1 Corinthiens 1.19  C’est pourquoi il est écrit : Je détruirai la sagesse des sages, et je rejetterai la science des savants.

André Chouraqui

1 Corinthiens 1.19  Oui, il est écrit : « Je détruirai la sagesse des sages ; le discernement des sagaces, je l’écarterai !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Corinthiens 1.19  γέγραπται γάρ· Ἀπολῶ τὴν σοφίαν τῶν σοφῶν, καὶ τὴν σύνεσιν τῶν συνετῶν ἀθετήσω.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Corinthiens 1.19  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !