Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Romains 6.2

Romains 6.2 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Romains 6.2 (LSG)Loin de là ! Nous qui sommes morts au péché, comment vivrions-nous encore dans le péché ?
Romains 6.2 (NEG)Loin de là ! Nous qui sommes morts au péché, comment vivrions-nous encore dans le péché ?
Romains 6.2 (S21)Certainement pas ! Nous qui sommes morts pour le péché, comment pourrions-nous encore vivre dans le péché ?
Romains 6.2 (LSGSN)Loin de ! Nous qui sommes morts au péché, comment vivrions-nous encore dans le péché ?

Les Bibles d'étude

Romains 6.2 (BAN)Non certes ! Nous qui sommes morts au péché, comment vivrions-nous encore dans le péché ?

Les « autres versions »

Romains 6.2 (SAC)À Dieu ne plaise ! Car étant une fois morts au péché, comment vivrons-nous encore dans le péché ?
Romains 6.2 (MAR)À Dieu ne plaise ! [Car] nous qui sommes morts au péché, comment y vivrons-nous encore ?
Romains 6.2 (OST)Nullement ! Nous qui sommes morts au péché, comment vivrions-nous encore en lui ?
Romains 6.2 (GBT)A Dieu ne plaise ! car nous qui sommes morts au péché, comment y vivrons-nous encore ?
Romains 6.2 (PGR)Loin de nous cette pensée ! Nous qui sommes morts au péché, comment vivrions-nous encore dans le péché ?
Romains 6.2 (LAU)Qu’ainsi n’advienne ! nous qui mourûmes au{Ou par le.} péché, comment y vivrions-nous encore ?
Romains 6.2 (OLT)— Dieu nous en garde! Nous qui sommes morts au péché, comment vivrions-nous encore dans le péché?
Romains 6.2 (DBY)-Qu’ainsi n’advienne ! Nous qui sommes morts au péché, comment vivrons-nous encore dans le péché ?
Romains 6.2 (STA)Non, certes. Nous qui sommes morts au péché, comment y vivrions-nous encore ?
Romains 6.2 (VIG)Loin de là ! Car nous qui sommes morts au péché, comment vivrions-nous encore en lui ?
Romains 6.2 (FIL)Loin de là! Car nous qui sommes morts au péché, comment vivrions-nous encore en lui?
Romains 6.2 (SYN)Non certes ! Nous qui sommes morts au péché, comment vivrions-nous encore dans le péché ?
Romains 6.2 (CRA)Loin de là ! Nous qui sommes morts au péché, comment vivrons-nous encore dans le péché ?
Romains 6.2 (BPC)Evidemment non ! Puisque nous sommes morts au péché, comment pourrions-nous vivre encore en lui ?
Romains 6.2 (AMI)Certes non ! Nous qui sommes morts au péché, comment y vivrions-nous encore ?

Langues étrangères

Romains 6.2 (VUL)absit qui enim mortui sumus peccato quomodo adhuc vivemus in illo
Romains 6.2 (SWA)Hasha! Sisi tulioifia dhambi tutaishije tena katika dhambi?
Romains 6.2 (SBLGNT)μὴ γένοιτο· οἵτινες ἀπεθάνομεν τῇ ἁμαρτίᾳ, πῶς ἔτι ζήσομεν ἐν αὐτῇ;