×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Romains 2.21

Romains 2.21 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Romains 2.21  toi donc, qui enseignes les autres, tu ne t’enseignes pas toi-même ! Toi qui prêches de ne pas dérober, tu dérobes !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Romains 2.21  toi donc, qui enseignes les autres, tu ne t’enseignes pas toi-même ! Toi qui prêches de ne pas dérober, tu dérobes !

Segond 21

Romains 2.21  Toi donc qui enseignes les autres, tu ne t’enseignes pas toi-même ! Toi qui prêches de ne pas voler, tu voles !

Les autres versions

Bible Annotée

Romains 2.21  toi, donc, qui enseignes les autres, tu ne t’enseignes pas toi-même ! Toi qui prêches de ne pas dérober, tu dérobes !

John Nelson Darby

Romains 2.21  toi donc qui enseignes les autres, ne t’enseignes-tu pas toi-même ? Toi qui prêches qu’on ne doit pas dérober, dérobes-tu ?

David Martin

Romains 2.21  Toi donc qui enseignes les autres, ne t’enseignes-tu point toi-même ? toi qui prêches qu’on ne doit point dérober, tu dérobes.

Ostervald

Romains 2.21  Toi donc, qui enseignes les autres, tu ne t’enseignes pas toi-même ! Tu prêches de ne pas dérober, et tu dérobes

Lausanne

Romains 2.21  Toi donc qui en enseignes d’autres, tu ne t’enseignes pas toi-même ! toi qui prêches de ne pas dérober, tu dérobes !

Vigouroux

Romains 2.21  Toi donc, qui instruis les autres, tu ne t’instruis pas toi-même ; tu prêches qu’on ne doit pas voler, et tu voles ;

Auguste Crampon

Romains 2.21  toi donc qui enseignes les autres, tu ne t’enseignes pas toi-même ! Toi qui prêches de ne pas dérober, tu dérobes !

Lemaistre de Sacy

Romains 2.21  Et cependant, vous qui instruisez les autres, vous ne vous instruisez pas vous-même ; vous qui publiez qu’on ne doit point voler, vous volez ;

Zadoc Kahn

Romains 2.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Romains 2.21  ὁ οὖν διδάσκων ἕτερον σεαυτὸν οὐ διδάσκεις; ὁ κηρύσσων μὴ κλέπτειν κλέπτεις;

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Romains 2.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Romains 2.21  qui ergo alium doces te ipsum non doces qui praedicas non furandum furaris