×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Romains 2.20

Romains 2.20 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Romains 2.20  le docteur des insensés, le maître des ignorants, parce que tu as dans la loi la règle de la science et de la vérité ;

Segond Nouvelle Édition de Genève

Romains 2.20  le docteur des insensés, le maître des ignorants, parce que tu as dans la loi la règle de la science et de la vérité ;

Segond 21

Romains 2.20  l’éducateur des ignorants, le maître des enfants parce que tu possèdes dans la loi l’expression de la connaissance et de la vérité.

Les autres versions

Bible Annotée

Romains 2.20  un éducateur de ceux qui sont dépourvus de sens, un maître des ignorants, ayant dans la loi la formule de la connaissance et de la vérité,…

John Nelson Darby

Romains 2.20  instructeur des hommes dépourvus d’intelligence, maître de petits enfants, ayant la formule de la connaissance et de la vérité dans la loi ;

David Martin

Romains 2.20  Le docteur des ignorants, le maître des idiots, ayant le modèle de la connaissance et de la vérité dans la Loi.

Ostervald

Romains 2.20  Le docteur des ignorants, le maître des simples, ayant dans la loi la règle de la science et de la vérité ;

Lausanne

Romains 2.20  instituteur des ignorants, docteur des petits enfants, ayant la forme de la connaissance et de la vérité dans la loi !

Vigouroux

Romains 2.20  le docteur des ignorants, le maître des enfants, d’avoir dans la loi la règle de la science et de la vérité.

Auguste Crampon

Romains 2.20  le docteur des ignorants, le maître des enfants, ayant dans la Loi la règle de la science et de la vérité : —

Lemaistre de Sacy

Romains 2.20  le docteur des ignorants, le maître des simples et des enfants, comme ayant dans la loi la règle de la science et de la vérité.

Zadoc Kahn

Romains 2.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Romains 2.20  παιδευτὴν ἀφρόνων, διδάσκαλον νηπίων, ἔχοντα τὴν μόρφωσιν τῆς γνώσεως καὶ τῆς ἀληθείας ἐν τῷ νόμῳ—

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Romains 2.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Romains 2.20  eruditorem insipientium magistrum infantium habentem formam scientiae et veritatis in lege