×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Romains 2.12

Romains 2.12 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Romains 2.12  Tous ceux qui ont péché sans la loi périront aussi sans la loi, et tous ceux qui ont péché avec la loi seront jugés par la loi.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Romains 2.12  Tous ceux qui ont péché sans la loi périront aussi sans la loi, et tous ceux qui ont péché avec la loi seront jugés par la loi.

Segond 21

Romains 2.12  Tous ceux qui ont péché sans la loi périront aussi sans la loi, et tous ceux qui ont péché sous la loi seront jugés au moyen de la loi.

Les autres versions

Bible Annotée

Romains 2.12  Car tous ceux qui auront péché sans la loi périront aussi sans la loi ; et tous ceux qui auront péché ayant la loi seront jugés par la loi.

John Nelson Darby

Romains 2.12  Car tous ceux qui ont péché sans loi, périront aussi sans loi ; et tous ceux qui ont péché sous la loi, seront jugés par la loi

David Martin

Romains 2.12  Car tous ceux qui auront péché sans la Loi, périront aussi sans la Loi ; et tous ceux qui auront péché en la Loi, seront jugés par la Loi.

Ostervald

Romains 2.12  Tous ceux qui auront péché sans la loi, périront aussi sans la loi ; et tous ceux qui auront péché, ayant la loi, seront jugés par la loi ;

Lausanne

Romains 2.12  Car tous ceux qui ont péché sans loi, périront aussi sans loi ; et tous ceux qui ont péché sous une loi, seront jugés par le moyen d’une loi.

Vigouroux

Romains 2.12  Et ainsi tous ceux qui auront péché sans avoir la loi, périront sans la loi ; et tous ceux qui auront péché, ayant la loi, seront jugés par la loi.[2.12 Sans la loi sainte, sans la loi de Moïse.]

Auguste Crampon

Romains 2.12  Tous ceux qui ont péché sans loi périront aussi sans loi, et tous ceux qui ont péché avec une loi seront jugés par cette loi.

Lemaistre de Sacy

Romains 2.12  Et ainsi tous ceux qui ont péché sans avoir reçu la loi, périront aussi sans être jugés par la loi ; et tous ceux qui ont péché étant sous la loi, seront jugés par la loi.

Zadoc Kahn

Romains 2.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Romains 2.12  Ὅσοι γὰρ ἀνόμως ἥμαρτον, ἀνόμως καὶ ἀπολοῦνται· καὶ ὅσοι ἐν νόμῳ ἥμαρτον, διὰ νόμου κριθήσονται·

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Romains 2.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Romains 2.12  quicumque enim sine lege peccaverunt sine lege et peribunt et quicumque in lege peccaverunt per legem iudicabuntur