Romains 16.9 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Romains 16.9 (LSG) | Saluez Urbain, notre compagnon d’œuvre en Christ, et Stachys, mon bien-aimé. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Romains 16.9 (NEG) | Saluez Urbain, notre compagnon d’œuvre en Christ, et Stachys, mon bien-aimé. |
Segond 21 (2007) | Romains 16.9 (S21) | Saluez Urbain, notre collaborateur en Christ, et mon bien-aimé Stachys. |
Louis Segond + Strong | Romains 16.9 (LSGSN) | Saluez Urbain, notre compagnon d’œuvre en Christ, et Stachys, mon bien-aimé. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Romains 16.9 (BAN) | Saluez Urbain, notre compagnon d’œuvre en Christ, et Stachys, mon bien-aimé. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Romains 16.9 (SAC) | Saluez Urbain, qui a travaillé avec nous pour le service de Jésus-Christ ; et mon cher Stachys. |
David Martin (1744) | Romains 16.9 (MAR) | Saluez Urbain notre Compagnon d’œuvre en Christ, et Stachys mon bien aimé. |
Ostervald (1811) | Romains 16.9 (OST) | Saluez Urbain, compagnon de nos travaux en Christ ; et Stachys, mon bien-aimé. |
Grande Bible de Tours (1866) | Romains 16.9 (GBT) | Saluez Urbain, notre coopérateur en Jésus-Christ, et mon cher Stachis. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Romains 16.9 (PGR) | Saluez Urbanus notre coopérateur en Christ, et mon bien-aimé Stachys. |
Lausanne (1872) | Romains 16.9 (LAU) | Saluez Urbain, notre compagnon d’œuvre dans le Christ, et Stachys mon bien-aimé. |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | Romains 16.9 (OLT) | Saluez Urbain notre compagnon d’oeuvre en Christ, ainsi que mon cher Stachys. |
Darby (1885) | Romains 16.9 (DBY) | Saluez Urbain, notre compagnon d’œuvre en Christ, et Stachys, mon bien-aimé. |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | Romains 16.9 (STA) | Saluez Urbanus, notre collaborateur en Christ, ainsi que mon cher Stachys. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Romains 16.9 (VIG) | Saluez Urbain, notre collaborateur dans le Christ Jésus, et Stachys, qui m’est cher. |
Fillion (1904) | Romains 16.9 (FIL) | Saluez Urbain, notre collaborateur dans le Christ Jésus, et Itachys, qui m’est cher. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Romains 16.9 (SYN) | Saluez Urbain, notre compagnon d’œuvre en Christ, et Stachys, qui m’est fort cher. |
Auguste Crampon (1923) | Romains 16.9 (CRA) | Saluez Urbain, notre coopérateur dans le Christ, et Stachys, mon bien-aimé. — |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Romains 16.9 (BPC) | Saluez Urbanus, mon collaborateur dans le Christ, ainsi que mon cher Stachus. |
Amiot & Tamisier (1950) | Romains 16.9 (AMI) | Saluez Urbain, notre collaborateur dans le Christ, et mon très cher Stachys. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Romains 16.9 (VUL) | salutate Urbanum adiutorem nostrum in Christo et Stachyn dilectum meum |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Romains 16.9 (SWA) | Nisalimieni Urbano, mtenda kazi pamoja nami katika Kristo, na Stakisi, mpenzi wangu. |
SBL Greek New Testament (2010) | Romains 16.9 (SBLGNT) | ἀσπάσασθε Οὐρβανὸν τὸν συνεργὸν ἡμῶν ἐν Χριστῷ καὶ Στάχυν τὸν ἀγαπητόν μου. |