×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Romains 14.19

Romains 14.19 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Romains 14.19  Ainsi donc, recherchons ce qui contribue à la paix et à l’édification mutuelle.

Segond dite « à la Colombe »

Romains 14.19  Ainsi donc, recherchons ce qui contribue à la paix et à l’édification mutuelle.

Nouvelle Bible Segond

Romains 14.19  Ainsi donc, poursuivons ce qui contribue à la paix et ce qui est constructif pour autrui.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Romains 14.19  Ainsi donc, recherchons ce qui contribue à la paix et à l’édification mutuelle.

Segond 21

Romains 14.19  Ainsi donc, recherchons ce qui contribue à entretenir la paix et à nous faire grandir mutuellement dans la foi.

Les autres versions

Bible du Semeur

Romains 14.19  Ainsi donc, cherchons toujours ce qui contribue à favoriser la paix et à nous faire grandir les uns les autres dans la foi.

Traduction œcuménique de la Bible

Romains 14.19  Recherchons donc ce qui convient à la paix et à l’édification mutuelle.

Bible de Jérusalem

Romains 14.19  Poursuivons donc ce qui favorise la paix et l’édification mutuelle.

Bible Annotée

Romains 14.19  Ainsi donc, recherchons ce qui contribue à la paix et à l’édification mutuelle.

John Nelson Darby

Romains 14.19  Ainsi donc poursuivons les choses qui tendent à la paix et celles qui tendent à l’édification mutuelle.

David Martin

Romains 14.19  Recherchons donc les choses qui vont à la paix, et qui sont d’une édification mutuelle.

Osterwald

Romains 14.19  Recherchons donc les choses qui tendent à la paix, et à l’édification mutuelle.

Auguste Crampon

Romains 14.19  Recherchons donc ce qui contribue à la paix et à l’édification mutuelle.

Lemaistre de Sacy

Romains 14.19  Appliquons-nous donc à rechercher ce qui peut entretenir la paix parmi nous, et observons tout ce qui peut nous édifier les uns les autres.

André Chouraqui

Romains 14.19  Recherchons donc ce qui est pacifiant et constructif, les uns pour les autres.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Romains 14.19  ἄρα οὖν τὰ τῆς εἰρήνης διώκωμεν καὶ τὰ τῆς οἰκοδομῆς τῆς εἰς ἀλλήλους.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Romains 14.19  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !