×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 8.16

Actes 8.16 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Actes 8.16  Car il n’était encore descendu sur aucun d’eux ; ils avaient seulement été baptisés au nom du Seigneur Jésus.

Segond dite « à la Colombe »

Actes 8.16  Car il n’était encore descendu sur aucun d’eux ; ils avaient seulement été baptisés au nom du Seigneur Jésus.

Nouvelle Bible Segond

Actes 8.16  — Car celui–ci n’était encore tombé sur aucun d’eux ; ils avaient seulement reçu le baptême pour le nom du Seigneur Jésus. —

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 8.16  Car il n’était encore descendu sur aucun d’eux ; ils avaient seulement été baptisés au nom du Seigneur Jésus.

Segond 21

Actes 8.16  En effet, il n’était encore descendu sur aucun d’eux ; ils avaient seulement été baptisés au nom du Seigneur Jésus.

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 8.16  En effet, il n’était encore descendu sur aucun d’eux : ils avaient seulement été baptisés au nom du Seigneur Jésus.

Traduction œcuménique de la Bible

Actes 8.16  En effet, l’Esprit n’était encore tombé sur aucun d’eux ; ils avaient seulement reçu le baptême au nom du Seigneur Jésus.

Bible de Jérusalem

Actes 8.16  Car il n’était encore tombé sur aucun d’eux ; ils avaient seulement été baptisés au nom du Seigneur Jésus.

Bible Annotée

Actes 8.16  car il n’était encore descendu sur aucun d’eux ; mais ils avaient été seulement baptisés au nom du Seigneur Jésus.

John Nelson Darby

Actes 8.16  car il n’était encore tombé sur aucun d’eux, mais seulement ils avaient été baptisés pour le nom du Seigneur Jésus.

David Martin

Actes 8.16  Car il n’était pas encore descendu sur aucun d’eux, mais seulement ils étaient baptisés au Nom du Seigneur Jésus.

Osterwald

Actes 8.16  Car il n’était encore descendu sur aucun d’eux ; mais ils avaient été seulement baptisés au nom du Seigneur Jésus.

Auguste Crampon

Actes 8.16  Car il n’était encore descendu sur aucun d’eux ; ils avaient seulement été baptisés au nom du Seigneur Jésus.

Lemaistre de Sacy

Actes 8.16  car il n’était point encore descendu sur aucun d’eux ; mais ils avaient seulement été baptisés au nom du Seigneur Jésus.

André Chouraqui

Actes 8.16  Il n’était encore descendu sur aucun d’entre eux. Ils avaient été immergés seulement au nom de l’Adôn Iéshoua. ›

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Actes 8.16  ⸀οὐδέπω γὰρ ἦν ἐπ’ οὐδενὶ αὐτῶν ἐπιπεπτωκός, μόνον δὲ βεβαπτισμένοι ὑπῆρχον εἰς τὸ ὄνομα τοῦ ⸀κυρίου Ἰησοῦ.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 8.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Versions étrangères

New Living Translation

Actes 8.16  The Holy Spirit had not yet come upon any of them, for they had only been baptized in the name of the Lord Jesus.