×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 7.35

Actes 7.35 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Actes 7.35  Ce Moïse, qu’ils avaient renié, en disant : Qui t’a établi chef et juge ? C’est lui que Dieu envoya comme chef et comme libérateur avec l’aide de l’ange qui lui était apparu dans le buisson.

Segond dite « à la Colombe »

Actes 7.35  Ce Moïse, qu’ils avaient renié en disant : Qui t’a établi chef et juge ? C’est lui que Dieu envoya comme chef et comme libérateur avec l’aide de l’Ange qui lui était apparu dans le buisson.

Nouvelle Bible Segond

Actes 7.35  Ce Moïse qu’ils avaient renié en disant : « Qui t’a fait chef et juge ? », c’est lui que Dieu a envoyé comme chef et comme rédempteur, avec l’aide de l’ange qui lui était apparu dans le buisson.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 7.35  Ce Moïse, qu’ils avaient renié, en disant : Qui t’a établi chef et juge ? c’est lui que Dieu envoya comme chef et comme libérateur avec l’aide de l’ange qui lui était apparu dans le buisson.

Segond 21

Actes 7.35  Ce Moïse qu’ils avaient renié en disant : Qui t’a établi chef et juge ? c’est lui que Dieu a envoyé comme chef et libérateur avec l’aide de l’ange qui lui était apparu dans le buisson.

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 7.35  Ainsi ce Moïse que ses frères avaient repoussé en lui disant : Qui t’a établi sur nous pour être notre chef ou notre juge ?, c’est lui que Dieu a envoyé comme chef et libérateur du peuple avec l’aide de l’ange qui lui était apparu dans le buisson.

Traduction œcuménique de la Bible

Actes 7.35  « Ce Moïse qu’ils avaient rejeté par ces mots : “Qui t’a établi chef et juge ?”, c’est lui que Dieu a envoyé comme chef et libérateur, par l’entremise de l’ange qui lui était apparu dans le buisson.

Bible de Jérusalem

Actes 7.35  "Ce Moïse qu’ils avaient renié en disant : Qui t’a établi chef et juge ? Voici que Dieu le leur envoyait comme chef et rédempteur, par l’entremise de l’ange qui lui était apparu dans le buisson.

Bible Annotée

Actes 7.35  Ce Moïse qu’ils avaient renié, en disant : Qui t’a établi chef et juge ? C’est lui que Dieu envoya comme chef et comme libérateur, avec l’assistance de l’ange qui lui était apparu dans le buisson.

John Nelson Darby

Actes 7.35  Ce Moïse qu’ils avaient rejeté, disant : Qui t’a établi chef et juge ? celui-là, Dieu l’a envoyé pour chef et pour libérateur, par la main de l’ange qui lui était apparu au buisson.

David Martin

Actes 7.35  Ce Moïse, lequel ils avaient rejeté, en disant : qui t’a établi Prince et Juge ? c’est celui que [Dieu] envoya pour Prince et pour libérateur par le moyen de l’Ange qui lui était apparu au buisson.

Osterwald

Actes 7.35  Ce Moïse qu’ils avaient rejeté, en disant : Qui t’a établi chef et juge ? c’est celui que Dieu envoya pour prince et pour libérateur, sous la conduite de l’ange qui lui était apparu dans le buisson.

Auguste Crampon

Actes 7.35  Ce Moïse qu’ils avaient renié en disant : Qui t’a établi chef et juge ? c’est lui que Dieu a envoyé comme chef et libérateur, avec l’assistance de l’ange qui lui était apparu dans le buisson.

Lemaistre de Sacy

Actes 7.35  Ce Moïse qu’ils avaient rejeté en disant, Qui vous a établi prince et juge ? fut celui-là même que Dieu envoya pour prince et pour libérateur, sous la conduite de l’Ange qui lui était apparu dans le buisson.

André Chouraqui

Actes 7.35  Le Moshè qu’ils avaient renié en disant : ‹ Qui t’a mis chef et juge’ ? celui-là, Elohîms l’envoie pour chef et rédempteur, par la main du messager qui lui était apparu dans le buisson.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Actes 7.35  Τοῦτον τὸν Μωϋσῆν, ὃν ἠρνήσαντο εἰπόντες· Τίς σε κατέστησεν ἄρχοντα καὶ δικαστήν, τοῦτον ὁ θεὸς ⸀καὶ ἄρχοντα καὶ λυτρωτὴν ⸂ἀπέσταλκεν σὺν⸃ χειρὶ ἀγγέλου τοῦ ὀφθέντος αὐτῷ ἐν τῇ βάτῳ.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 7.35  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Actes 7.35  And so God sent back the same man his people had previously rejected by demanding, 'Who made you a ruler and judge over us?' Through the angel who appeared to him in the burning bush, Moses was sent to be their ruler and savior.