×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 7.21

Actes 7.21 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Actes 7.21  et, quand il eut été exposé, la fille de Pharaon le recueillit, et l’éleva comme son fils.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 7.21  et, quand il eut été exposé, la fille de Pharaon le recueillit, et l’éleva comme son fils.

Segond 21

Actes 7.21  et, quand il a été abandonné, la fille du pharaon l’a adopté et l’a élevé comme son fils.

Les autres versions

Bible Annotée

Actes 7.21  Mais ayant été exposé, la fille de Pharaon le recueillit, et l’éleva pour en faire son fils.

John Nelson Darby

Actes 7.21  Mais, ayant été exposé, la fille du Pharaon l’emporta, et l’éleva pour elle, afin qu’il fût son fils.

David Martin

Actes 7.21  Mais ayant été exposé à l’abandon, la fille de Pharaon l’emporta, et le nourrit pour soi comme son fils.

Ostervald

Actes 7.21  Ensuite, ayant été exposé, la fille de Pharaon le recueillit, et le fit élever comme son fils.

Lausanne

Actes 7.21  Or quand il eut été exposé, la fille de Pharaon l’emporta et le nourrit pour être son fils.

Vigouroux

Actes 7.21  et, lorsqu’il eut été exposé, la fille du pharaon le recueillit, et le nourrit comme son fils.

Auguste Crampon

Actes 7.21  Et quand il eut été exposé, la fille de Pharaon le recueillit et l’éleva comme son fils.

Lemaistre de Sacy

Actes 7.21  Et ayant été exposé ensuite, la fille de Pharaon l’emporta, et le nourrit comme son fils.

Zadoc Kahn

Actes 7.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Actes 7.21  ⸂ἐκτεθέντος δὲ αὐτοῦ ἀνείλατο αὐτὸν⸃ ἡ θυγάτηρ Φαραὼ καὶ ἀνεθρέψατο αὐτὸν ἑαυτῇ εἰς υἱόν.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 7.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Actes 7.21  exposito autem illo sustulit eum filia Pharaonis et enutrivit eum sibi in filium