Actes 7.18 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
| Louis Segond 1910 (1910) | Actes 7.18 (LSG) | jusqu’à ce que parut un autre roi, qui n’avait pas connu Joseph. |
| Nouvelle édition de Genève (1979) | Actes 7.18 (NEG) | jusqu’à ce que parut un autre roi, qui n’avait pas connu Joseph. |
| Segond 21 (2007) | Actes 7.18 (S21) | jusqu’à la venue d’un autre roi, qui n’avait pas connu Joseph. |
| Louis Segond + Strong | Actes 7.18 (LSGSN) | jusqu’à ce que parut un autre roi, qui n’avait pas connu Joseph. |
Les Bibles d'étude | ||
| Bible Annotée (1899) | Actes 7.18 (BAN) | jusqu’à ce qu’il s’éleva sur l’Égypte un autre roi, qui n’avait point connu Joseph. |
Les « autres versions » | ||
| Lemaîtstre de Sacy (1701) | Actes 7.18 (SAC) | jusqu’au règne d’un autre roi, qui n’avait point connu Joseph. |
| David Martin (1744) | Actes 7.18 (MAR) | Jusqu’à ce qu’il parût en Égypte un autre Roi, qui n’avait point connu Joseph ; |
| Ostervald (1811) | Actes 7.18 (OST) | Jusqu’à ce qu’il vint un autre roi, qui n’avait point connu Joseph. |
| Grande Bible de Tours (1866) | Actes 7.18 (GBT) | Jusqu’au règne d’un autre roi, qui n’avait pas connu Joseph. |
| Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Actes 7.18 (PGR) | jusques à ce que surgit pour régner sur l’Egypte un autre roi qui ne savait rien de Joseph ; |
| Lausanne (1872) | Actes 7.18 (LAU) | jusqu’à ce qu’il s’éleva un autre roi qui n’avait point connu Joseph. |
| Nouveau Testament Oltramare (1874) | Actes 7.18 (OLT) | jusqu’à l’époque où s’éleva un autre roi, qui ne savait rien de Joseph. |
| Darby (1885) | Actes 7.18 (DBY) | jusqu’à ce qu’il se leva un autre roi sur l’Égypte, qui ne connaissait pas Joseph. |
| Nouveau Testament Stapfer (1889) | Actes 7.18 (STA) | jusqu’au règne d’un autre roi qui n’avait pas connu Joseph. » |
| Glaire et Vigouroux (1902) | Actes 7.18 (VIG) | jusqu’au temps où s’éleva en Egypte un autre roi, qui n’avait pas connu Joseph. |
| Fillion (1904) | Actes 7.18 (FIL) | jusqu’au temps où s’éleva en Egypte un autre roi, qui n’avait pas connu Joseph. |
| Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Actes 7.18 (SYN) | jusqu’au moment où s’éleva en Egypte un autre roi, qui n’avait point connu Joseph. |
| Auguste Crampon (1923) | Actes 7.18 (CRA) | jusqu’à ce que parut dans ce pays un autre roi qui n’avait pas connu Joseph. |
| Bible Pirot-Clamer (1949) | Actes 7.18 (BPC) | jusqu’à ce qu’un autre roi, qui n’avait pas connu Joseph, régnât sur l’Egypte. |
| Amiot & Tamisier (1950) | Actes 7.18 (AMI) | jusqu’à ce que se levât sur l’Égypte un autre roi, qui ne connaissait pas Joseph. |
Langues étrangères | ||
| Vulgate (1592) | Actes 7.18 (VUL) | quoadusque surrexit rex alius in Aegypto qui non sciebat Ioseph |
| Bible en Swahili de l’est (1868) | Actes 7.18 (SWA) | hata mfalme mwingine akainuka juu ya Misri, asiyemfahamu Yusufu. |
| SBL Greek New Testament (2010) | Actes 7.18 (SBLGNT) | ἄχρι οὗ ἀνέστη βασιλεὺς ἕτερος ⸂ἐπ’ Αἴγυπτον⸃, ὃς οὐκ ᾔδει τὸν Ἰωσήφ. |