×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 7.18

Actes 7.18 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Actes 7.18  jusqu’à ce que parut un autre roi, qui n’avait pas connu Joseph.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 7.18  jusqu’à ce que parut un autre roi, qui n’avait pas connu Joseph.

Segond 21

Actes 7.18  jusqu’à la venue d’un autre roi, qui n’avait pas connu Joseph.

Les autres versions

Bible Annotée

Actes 7.18  jusqu’à ce qu’il s’éleva sur l’Égypte un autre roi, qui n’avait point connu Joseph.

John Nelson Darby

Actes 7.18  jusqu’à ce qu’il se leva un autre roi sur l’Égypte, qui ne connaissait pas Joseph.

David Martin

Actes 7.18  Jusqu’à ce qu’il parût en Égypte un autre Roi, qui n’avait point connu Joseph ;

Ostervald

Actes 7.18  Jusqu’à ce qu’il vint un autre roi, qui n’avait point connu Joseph.

Lausanne

Actes 7.18  jusqu’à ce qu’il s’éleva un autre roi qui n’avait point connu Joseph.

Vigouroux

Actes 7.18  jusqu’au temps où s’éleva en Egypte un autre roi, qui n’avait pas connu Joseph.[7.18 Un autre roi qui ne connaissait pas Joseph. Les pharaons qui régnaient dans le pays de Gessen du temps de Moïse étaient d’origine égyptienne, tandis que les rois qui étaient maîtres du Delta du temps de Joseph étaient des conquérants d’origine sémitique comme les Hébreux.]

Auguste Crampon

Actes 7.18  jusqu’à ce que parut dans ce pays un autre roi qui n’avait pas connu Joseph.

Lemaistre de Sacy

Actes 7.18  jusqu’au règne d’un autre roi, qui n’avait point connu Joseph.

Zadoc Kahn

Actes 7.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Actes 7.18  ἄχρι οὗ ἀνέστη βασιλεὺς ἕτερος ⸂ἐπ’ Αἴγυπτον⸃, ὃς οὐκ ᾔδει τὸν Ἰωσήφ.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 7.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Actes 7.18  quoadusque surrexit rex alius in Aegypto qui non sciebat Ioseph