×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 7.10

Actes 7.10 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDGActes 7.10Qui le delivra de toutes ses tribulations, et lui donna grace et sapience devant Pharao roi d’Egypte, qui l’establit gouverneur sur l’Egypte, et [sur] toute sa maison.
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC Actes 7.10et il le délivra de toutes ses afflictions ; et l’ayant rempli de sagesse, il le rendit agréable à Pharaon, roi d’Égypte, qui lui donna la conduite de son royaume et de toute sa maison.
David Martin - 1744 - MARActes 7.10Qui le délivra de toutes ses afflictions ; et l’ayant rempli de sagesse il le rendit agréable à Pharaon, Roi d’Égypte, qui l’établit Gouverneur sur l’Égypte, et [sur] toute sa maison.
Ostervald - 1811 - OSTActes 7.10Il le délivra de toutes ses afflictions, et lui donna sagesse et grâce devant Pharaon, roi d’Égypte, qui l’établit gouverneur d’Égypte et de toute sa maison.
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAHActes 7.10Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAMActes 7.10Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGRActes 7.10et Il le tira de toutes ses tribulations, et Il le dota de grâce et de sagesse en présence de Pharaon roi d’Egypte, et Il le plaça à la tête de l’Egypte et de toute cette maison.
Bible de Lausanne - 1872 - LAUActes 7.10Et Dieu fut avec lui ; et il le délivra de toutes ses tribulations ; et il lui donna grâce et sagesse devant Pharaon, roi d’Égypte ; et il l’établit gouverneur sur l’Égypte et sur toute sa maison.
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLTActes 7.10il le tira de toutes ses peines, et lui donna de plaire par sa sagesse à Pharaon, roi d’Egypte, de sorte que ce prince le mit à la tête du royaume et de toute sa maison.
John Nelson Darby - 1885 - DBYActes 7.10et Dieu était avec lui ; et il le délivra de toutes ses afflictions, et lui fit trouver grâce et sagesse auprès du Pharaon, roi d’Égypte ; et il l’établit gouverneur sur l’Égypte et sur toute sa maison.
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STAActes 7.10« Mais Dieu était avec lui, il le tira de toutes ses épreuves, il lui donna de la sagesse et lui fit trouver grâce devant Pharaon, roi d’Égypte, qui l’établit gouverneur d’Égypte et de toute sa maison. »
Bible Annotée - 1899 - BANActes 7.10et il le délivra de toutes ses tribulations, et lui fit trouver grâce devant Pharaon, roi d’Égypte, et lui donna de la sagesse en sa présence ; et Pharaon l’établit gouverneur sur l’Égypte et sur toute sa maison.
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAKActes 7.10Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIGActes 7.10et il le délivra de toutes ses tribulations ; il lui donna grâce et sagesse devant le pharaon, roi d’Egypte, qui l’établit intendant sur l’Egypte et sur toute sa maison.[7.10 Voir Genèse, 41, 37.]
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FILActes 7.10et Il le délivra de toutes ses tribulations; Il lui donna grâce et sagesse devant le pharaon, roi d’Egypte, qui l’établit intendant sur l’Egypte et sur toute sa maison.
Louis Segond - 1910 - LSGActes 7.10Mais Dieu fut avec lui, et le délivra de toutes ses tribulations ; il lui donna de la sagesse et lui fit trouver grâce devant Pharaon, roi d’Égypte, qui l’établit gouverneur d’Égypte et de toute sa maison.
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYNActes 7.10Il le délivra de toutes ses afflictions, et le remplit de grâce et de sagesse devant Pharaon, roi d’Egypte, qui l’établit gouverneur de l’Egypte et de toute sa maison.
Bible Auguste Crampon - 1923 - CRAActes 7.10et il le délivra de toutes ses épreuves, et lui donna grâce et sagesse devant Pharaon, roi d’Égypte, qui le mit à la tête de l’Égypte et de toute sa maison.
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPCActes 7.10il le délivra de toutes ses tribulations et lui donna une sagesse qui lui gagna la faveur de Pharaon roi d’Egypte, lequel l’établit gouverneur sur l’Egypte et sur toute sa maison.
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRIActes 7.10il l’arracha à toutes ses afflictions et lui donna faveur et sagesse devant Pharaon, roi d’Égypte, qui l’établit chef sur l’Égypte et sur toute sa maison.
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEGActes 7.10Mais Dieu fut avec lui, et le délivra de toutes ses tribulations ; il lui donna de la sagesse et lui fit trouver grâce devant Pharaon, roi d’Égypte, qui l’établit gouverneur d’Égypte et de toute sa maison.
Bible André Chouraqui - 1985 - CHUActes 7.10Il le délivra de toutes ses tribulations ; il lui donna chérissement et sagesse en face de Pharaon, roi de Misraîm ; il le fit gouverneur de Misraîm et de toute sa maison.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDCActes 7.10Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TREActes 7.10Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples - 1998 - BDPActes 7.10il le libéra de toutes ses épreuves et lui donna grâce et sagesse aux yeux de Pharaon, roi d’Égypte. Celui-ci fit de lui le gouverneur de l’Égypte et de toute sa propre maison.
Segond 21 - 2007 - S21Actes 7.10et l’a délivré de toutes ses détresses. Il lui a donné la sagesse et la grâce devant le pharaon, le roi d’Égypte, qui l’a établi gouverneur de l’Égypte et de toute sa maison.
King James en Français - 2016 - KJFActes 7.10Et il le délivra de toutes ses afflictions, et lui donna grâce et sagesse aux yeux de Pharaon, roi d’Égypte; il l’établit gouverneur sur l’Égypte et sur toute sa maison.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXXActes 7.10Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate - 1454 - VULActes 7.10et eripuit eum ex omnibus tribulationibus eius et dedit ei gratiam et sapientiam in conspectu Pharaonis regis Aegypti et constituit eum praepositum super Aegyptum et super omnem domum suam
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHSActes 7.10Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNTActes 7.10καὶ ἐξείλατο αὐτὸν ἐκ πασῶν τῶν θλίψεων αὐτοῦ, καὶ ἔδωκεν αὐτῷ χάριν καὶ σοφίαν ἐναντίον Φαραὼ βασιλέως Αἰγύπτου, καὶ κατέστησεν αὐτὸν ἡγούμενον ἐπ’ Αἴγυπτον ⸀καὶ ὅλον τὸν οἶκον αὐτοῦ.