Actes 6.7 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC | Actes 6.7 | Cependant la parole du Seigneur se répandait de plus en plus, et le nombre des disciples augmentait fort dans Jérusalem. Il y en avait aussi beaucoup d’entre les prêtres qui obéissaient à la foi. |
David Martin - 1744 - MAR | Actes 6.7 | Et la parole de Dieu croissait, et le nombre des disciples se multipliait beaucoup dans Jérusalem ; un grand nombre aussi de Sacrificateurs obéissait à la foi. |
Ostervald - 1811 - OST | Actes 6.7 | Et la parole de Dieu se répandait, et le nombre des disciples se multipliait beaucoup à Jérusalem. Et un grand nombre de sacrificateurs obéissaient à la foi. |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | Actes 6.7 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM | Actes 6.7 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | Actes 6.7 | Et la parole de Dieu prospérait, et le nombre des disciples s’accroissait beaucoup à Jérusalem, et une grande foule de prêtres embrassaient la foi. |
Bible de Lausanne - 1872 - LAU | Actes 6.7 | Et la parole de Dieu croissait ; et le nombre des disciples se multipliait beaucoup à Jérusalem, et une grande foule de sacrificateurs obéissait à la foi. |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | Actes 6.7 | La parole de Dieu se répandait de plus en plus, et le nombre des disciples s’augmentait considérablement à Jérusalem: une multitude de sacrificateurs embrassaient la foi. |
John Nelson Darby - 1885 - DBY | Actes 6.7 | Et la parole de Dieu croissait, et le nombre des disciples se multipliait beaucoup dans Jérusalem, et une grande foule de sacrificateurs obéissait à la foi. |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | Actes 6.7 | La parole de Dieu se répandait de plus en plus, le nombre des disciples augmentait considérablement à Jérusalem ; une foule de prêtres, entre autres, embrassèrent la foi. |
Bible Annotée - 1899 - BAN | Actes 6.7 | Et la parole de Dieu faisait des progrès et le nombre des disciples augmentait beaucoup à Jérusalem ; et une grande foule de sacrificateurs obéissaient à la foi. |
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | Actes 6.7 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | Actes 6.7 | Cependant la parole du Seigneur se répandait de plus en plus, et le nombre des disciples augmentait beaucoup dans Jérusalem. Une foule considérable de prêtres obéissait aussi à la foi. |
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FIL | Actes 6.7 | Cependant la parole du Seigneur se répandait de plus en plus, et le nombre des disciples augmentait beaucoup dans Jérusalem. Une foule considérable de prêtres obéissait aussi à la foi. |
Louis Segond - 1910 - LSG | Actes 6.7 | La parole de Dieu se répandait de plus en plus, le nombre des disciples augmentait beaucoup à Jérusalem, et une grande foule de sacrificateurs obéissaient à la foi. |
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN | Actes 6.7 | La parole de Dieu se répandait de plus en plus, et le nombre des disciples augmentait beaucoup à Jérusalem. Il y avait même une foule de sacrificateurs qui obéissaient à la foi. |
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRA | Actes 6.7 | La parole de Dieu se répandait de plus en plus ; le nombre des disciples s’augmentait considérablement à Jérusalem, et une multitude de prêtres obéissaient à la foi. |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | Actes 6.7 | Et la parole de Dieu se répandait et le nombre des disciples augmentait considérablement à Jérusalem, un grand nombre de prêtres même adhérait à la foi. |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | Actes 6.7 | Et la parole du Seigneur croissait ; le nombre des disciples augmentait considérablement à Jérusalem, et une multitude de prêtres obéissaient à la foi. |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | Actes 6.7 | Et la parole de Dieu croissait, et le nombre des disciples se multipliait considérablement à Jérusalem, et une nombreuse foule de prêtres obéissaient à la foi. |
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG | Actes 6.7 | La parole de Dieu se répandait de plus en plus, le nombre des disciples augmentait beaucoup à Jérusalem, et une grande foule de sacrificateurs obéissaient à la foi. |
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU | Actes 6.7 | Et la parole d’Elohîms croît ; le nombre des adeptes se multiplie fort à Ieroushalaîm. Et une grande foule de desservants obéit à l’adhérence. |
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC | Actes 6.7 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE | Actes 6.7 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | Actes 6.7 | La parole du Seigneur se répandait; à Jérusalem le nombre des disciples était en constante augmentation et bon nombre de prêtres se soumettaient à la foi. |
Segond 21 - 2007 - S21 | Actes 6.7 | La parole de Dieu se propageait de plus en plus, le nombre des disciples augmentait beaucoup à Jérusalem et une grande foule de prêtres obéissaient à la foi. |
King James en Français - 2016 - KJF | Actes 6.7 | Et la parole de Dieu croissait, et le nombre des disciples se multipliait beaucoup dans Jérusalem. Et un grand nombre de prêtres obéissaient à la foi. |
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX | Actes 6.7 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
La Vulgate - 1454 - VUL | Actes 6.7 | et verbum Dei crescebat et multiplicabatur numerus discipulorum in Hierusalem valde multa etiam turba sacerdotum oboediebat fidei |
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS | Actes 6.7 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT | Actes 6.7 | Καὶ ὁ λόγος τοῦ θεοῦ ηὔξανεν, καὶ ἐπληθύνετο ὁ ἀριθμὸς τῶν μαθητῶν ἐν Ἰερουσαλὴμ σφόδρα, πολύς τε ὄχλος τῶν ἱερέων ὑπήκουον τῇ πίστει. |