Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 5.29

Actes 5.29 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Pierre et les apôtres répondirent : Il faut plutôt obéir à Dieu qu’aux hommes.
MARAlors Pierre et les [autres] Apôtres répondant, dirent : il faut plutôt obéir à Dieu qu’aux hommes.
OSTMais Pierre et les apôtres répondirent : Il faut obéir à Dieu plutôt qu’aux hommes.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRMais Pierre et les apôtres répliquèrent : « Il faut obéir à Dieu plutôt qu’aux hommes.
LAUMais répondant, Pierre et les Envoyés dirent : Il faut obéir à Dieu plutôt qu’aux hommes.
OLTPierre et les autres apôtres répondirent: «On doit obéir à Dieu plutôt qu’aux hommes.
DBYEt Pierre et les apôtres, répondant, dirent : Il faut obéir à Dieu plutôt qu’aux hommes.
STAMais Pierre et les apôtres répondirent par ces paroles : « Il faut obéir à Dieu plutôt qu’aux hommes ; »
BANMais Pierre et les apôtres répondant dirent : Il faut obéir à Dieu plutôt qu’aux hommes.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGMais Pierre et les Apôtres répondirent : Il faut obéir à Dieu plutôt qu’aux hommes.
FILMais Pierre et les Apôtres répondirent: Il faut obéir à Dieu plutôt qu’aux hommes.
LSGPierre et les apôtres répondirent : Il faut obéir à Dieu plutôt qu’aux hommes.
SYNPierre et les apôtres répondirent : Il faut obéir à Dieu plutôt qu’aux hommes.
CRAPierre et les Apôtres répondirent : «?On doit obéir à Dieu plutôt qu’aux hommes.
BPCPierre et les apôtres répliquèrent : Il faut obéir à Dieu plutôt qu’aux hommes.
JERPierre répondit alors, avec les apôtres : "Il faut obéir à Dieu plutôt qu’aux hommes.
TRIMais répondant, Pierre et les Apôtres dirent : “Il faut obéir à Dieu plutôt qu’aux hommes.
NEGPierre et les apôtres répondirent: Il faut obéir à Dieu plutôt qu’aux hommes.
CHURépondant, Petros et les envoyés disent : « Nous devons obéir à Elohîms plutôt qu’aux hommes.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPAlors Pierre leur dit, avec les apôtres: "C’est à Dieu qu’il faut obéir d’abord, non aux hommes.
S21Pierre et les apôtres répondirent : « Il faut obéir à Dieu plutôt qu’aux hommes.
KJFAlors Pierre et les autres apôtres répondirent et dirent: Nous devons obéir à Dieu plutôt qu’aux hommes.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULrespondens autem Petrus et apostoli dixerunt oboedire oportet Deo magis quam hominibus
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTἀποκριθεὶς δὲ Πέτρος καὶ οἱ ἀπόστολοι εἶπαν· Πειθαρχεῖν δεῖ θεῷ μᾶλλον ἢ ἀνθρώποις.