×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 3.7

Actes 3.7 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Actes 3.7  Et le prenant par la main droite, il le fit lever. Au même instant, ses pieds et ses chevilles devinrent fermes ;

Segond dite « à la Colombe »

Actes 3.7  Le saisissant par la main droite, il le fit lever. À l’instant, ses pieds et ses chevilles devinrent fermes

Nouvelle Bible Segond

Actes 3.7  Le saisissant par la main droite, il le fit lever. À l’instant même, ses pieds et ses chevilles devinrent fermes ;

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 3.7  Et le prenant par la main droite, il le fit lever. Au même instant, ses pieds et ses chevilles devinrent fermes ;

Segond 21

Actes 3.7  Puis il le prit par la main droite et le fit lever. Ses pieds et ses chevilles s’affermirent immédiatement ;

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 3.7  Et, en même temps, il le prit par la main droite et le fit lever. Aussitôt, ses pieds et ses chevilles se raffermirent,

Traduction œcuménique de la Bible

Actes 3.7  Et, le prenant par la main droite, il le fit lever. À l’instant même les pieds et les chevilles de l’homme s’affermirent ;

Bible de Jérusalem

Actes 3.7  Et le saisissant par la main droite, il le releva. À l’instant ses pieds et ses chevilles s’affermirent ;

Bible Annotée

Actes 3.7  Et l’ayant pris par la main droite, il le leva, et à l’instant ses pieds et ses chevilles devinrent fermes ;

John Nelson Darby

Actes 3.7  Et l’ayant pris par la main droite, il le leva ; et à l’instant les plantes et les chevilles de ses pieds devinrent fermes ;

David Martin

Actes 3.7  Et l’ayant pris par la main droite, il le leva ; et aussitôt les plantes et les chevilles de ses pieds devinrent fermes.

Osterwald

Actes 3.7  Et l’ayant pris par la main droite, il le leva ; et à l’instant la plante de ses pieds et ses chevilles devinrent fermes ;

Auguste Crampon

Actes 3.7  Et le prenant par la main, il l’aida à se lever. Au même instant, ses jambes et ses pieds devinrent fermes ;

Lemaistre de Sacy

Actes 3.7  Et l’ayant pris par la main droite, il le souleva ; et aussitôt les plantes et les os de ses pieds s’affermirent.

André Chouraqui

Actes 3.7  Il le saisit par sa main droite et le réveille. Soudain les plantes et les chevilles de ses pieds s’affermissent ;

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Actes 3.7  καὶ πιάσας αὐτὸν τῆς δεξιᾶς χειρὸς ἤγειρεν ⸀αὐτόν· παραχρῆμα δὲ ἐστερεώθησαν ⸂αἱ βάσεις αὐτοῦ⸃ καὶ τὰ ⸀σφυδρά,

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 3.7  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Actes 3.7  Then Peter took the lame man by the right hand and helped him up. And as he did, the man's feet and anklebones were healed and strengthened.