×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 27.6

Actes 27.6 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Actes 27.6  Et là, le centenier, ayant trouvé un navire d’Alexandrie qui allait en Italie, nous y fit monter.

Segond dite « à la Colombe »

Actes 27.6  Là, le centenier trouva un navire d’Alexandrie à destination de l’Italie, et nous y fit monter.

Nouvelle Bible Segond

Actes 27.6  Là, le centurion a trouvé un bateau d’Alexandrie à destination de l’Italie, et il nous y a fait monter.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 27.6  Et là, le centenier, ayant trouvé un navire d’Alexandrie qui allait en Italie, nous y fit monter.

Segond 21

Actes 27.6  Là, ayant trouvé un bateau d’Alexandrie qui allait en Italie, l’officier nous y a fait monter.

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 27.6  Là, l’officier a trouvé un bateau d’Alexandrie qui était sur le point de partir pour l’Italie et il nous a fait monter à son bord.

Traduction œcuménique de la Bible

Actes 27.6  Le centurion, trouvant là un bateau d’Alexandrie en route vers l’Italie, nous y a fait embarquer.

Bible de Jérusalem

Actes 27.6  Là, le centurion trouva un navire alexandrin en partance pour l’Italie et nous fit monter à bord.

Bible Annotée

Actes 27.6  Et là le centenier, ayant trouvé un vaisseau d’Alexandrie qui faisait voile pour l’Italie, nous y fit monter.

John Nelson Darby

Actes 27.6  et là, le centurion ayant trouvé un navire d’Alexandrie qui allait en Italie, nous y fit monter.

David Martin

Actes 27.6  Où le centenier trouva un navire d’Alexandrie qui allait en Italie, dans lequel il nous fit monter.

Osterwald

Actes 27.6  Et le centenier y ayant trouvé un vaisseau d’Alexandrie, qui allait en Italie, nous y fit monter.

Auguste Crampon

Actes 27.6  Le centurion y ayant trouvé un navire d’Alexandrie qui faisait voile pour l’Italie, il nous y fit monter.

Lemaistre de Sacy

Actes 27.6  où le centenier ayant trouvé un vaisseau d’Alexandrie, qui faisait voile en Italie, il nous y fit embarquer.

André Chouraqui

Actes 27.6  Le centurion trouve là un bateau d’Alexandrie qui va en Italie ; il nous y fait monter.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Actes 27.6  κἀκεῖ εὑρὼν ὁ ⸀ἑκατοντάρχης πλοῖον Ἀλεξανδρῖνον πλέον εἰς τὴν Ἰταλίαν ἐνεβίβασεν ἡμᾶς εἰς αὐτό.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 27.6  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Actes 27.6  There the officer found an Egyptian ship from Alexandria that was bound for Italy, and he put us on board.