×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 27.22

Actes 27.22 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Actes 27.22  Maintenant je vous exhorte à prendre courage ; car aucun de vous ne périra, et il n’y aura de perte que celle du navire.

Segond dite « à la Colombe »

Actes 27.22  Maintenant je vous exhorte à prendre courage ; car aucun de vous ne perdra la vie, seul le navire sera perdu.

Nouvelle Bible Segond

Actes 27.22  Mais maintenant, je vous exhorte à prendre courage ; car aucun de vous ne périra, mais seulement le bateau.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 27.22  Maintenant je vous exhorte à prendre courage ; car aucun de vous ne périra, et il n’y aura de perte que celle du navire.

Segond 21

Actes 27.22  Mais maintenant, je vous invite à prendre courage, car aucun de vous ne perdra la vie ; seul le bateau sera perdu.

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 27.22  Mais maintenant, je vous invite à reprendre courage, car aucun de vous n’y perdra la vie ; seul le bateau sera perdu.

Traduction œcuménique de la Bible

Actes 27.22  Mais, à présent, je vous invite à garder courage : car aucun d’entre vous n’y laissera la vie ; seul le bateau sera perdu.

Bible de Jérusalem

Actes 27.22  Quoi qu’il en soit, je vous invite à avoir bon courage, car aucun de vous n’y laissera la vie, le navire seul sera perdu.

Bible Annotée

Actes 27.22  Et maintenant je vous exhorte à prendre courage ; car il n’y aura perte de la vie d’aucun de vous, mais seulement du vaisseau.

John Nelson Darby

Actes 27.22  Et maintenant je vous exhorte à avoir bon courage ; car on ne fera la perte de la vie d’aucun de vous, mais seulement du navire.

David Martin

Actes 27.22  Mais maintenant je vous exhorte d’avoir bon courage : car nul de vous ne perdra la vie, et le navire seul périra.

Osterwald

Actes 27.22  Je vous exhorte maintenant à prendre courage, car aucun de vous ne perdra la vie, le vaisseau seul périra.

Auguste Crampon

Actes 27.22  Cependant je vous exhorte à prendre courage, car aucun de vous ne perdra la vie ; le vaisseau seul sera perdu.

Lemaistre de Sacy

Actes 27.22  Je vous exhorte néanmoins à avoir bon courage ; parce que personne ne périra, et il n’y aura que le vaisseau de perdu.

André Chouraqui

Actes 27.22  Maintenant je vous y engage : soyez forts, car aucune de vos vies ne sera perdue, mais seulement le bateau !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Actes 27.22  καὶ τὰ νῦν παραινῶ ὑμᾶς εὐθυμεῖν, ἀποβολὴ γὰρ ψυχῆς οὐδεμία ἔσται ἐξ ὑμῶν πλὴν τοῦ πλοίου·

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 27.22  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Actes 27.22  But take courage! None of you will lose your lives, even though the ship will go down.