Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 27.2

Actes 27.2 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC nous montâmes sur un vaisseau d’Adrumète, et nous levâmes l’ancre pour aller côtoyer les terres d’Asie ; ayant avec nous Aristarque, Macédonien, de Thessalonique.
MAREt étant montés dans un navire d’Adramite, nous partîmes pour tirer vers les quartiers d’Asie, et Aristarque Macédonien [de la ville] de Thessalonique, était avec nous.
OSTEt étant montés sur un vaisseau d’Adramytte, nous partîmes, devant toucher aux lieux du littoral de l’Asie, ayant avec nous Aristarque, Macédonien de Thessalonique.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRpuis nous étant embarqués sur un vaisseau d’Adramytte, qui devait faire escale dans les ports d’Asie, nous partîmes, ayant avec nous Aristarque, Macédonien de Thessalonique.
LAUPuis, étant montés sur un vaisseau d’Adramytte pour naviguer vers les lieux qui sont le long de l’Asie, nous démarrâmes, ayant avec nous Aristarque macédonien, de Thessalonique.
OLTNous montâmes sur un vaisseau d’Adramytte qui devait longer les côtes de l’Asie, et nous levâmes l’ancre, ayant avec nous Aristarque, Macédonien de Thessalonique.
DBYEt étant montés sur un navire d’Adramytte devant faire voile pour les lieux qui sont situés le long de la côte d’Asie, nous partîmes, Aristarque, Macédonien de Thessalonique, étant avec nous.
STAMontés à bord d’un navire d’Adramyttium qui devait faire escale dans les ports de la province d’Asie, nous prîmes la mer ; un Macédonien de Thessalonique, Aristarque, était avec nous.
BANEt étant montés sur un vaisseau d’Adramytte, qui devait naviguer vers les ports de l’Asie, nous partîmes, ayant avec nous Aristarque, Macédonien de Thessalonique.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGétant monté sur un vaisseau d’Adrumète (Adrumette), nous levâmes l’ancre et nous commençâmes à naviguer le long des côtes de l’Asie, ayant toujours avec nous Aristarque, Macédonien de Thessalonique.[27.2 Voir Actes des Apôtres, 19, 29 ; 20, 4. — D’Adrumette, port de mer de la Mysie (Asie Mineure), près de la rivière du Caïque. — Aristarque. Voir Actes des Apôtres, 19, 29.]
FILétant monté sur un vaisseau d’Adrumète, nous levâmes l’ancre et nous commençâmes à naviguer le long des côtes de l’Asie, ayant toujours avec nous Aristarque, Macédonien de Thessalonique.
LSGNous montâmes sur un navire d’Adramytte, qui devait côtoyer l’Asie, et nous partîmes, ayant avec nous Aristarque, Macédonien de Thessalonique.
SYNÉtant montés sur un navire d’Adramytte, qui devait longer les côtes de l’Asie, nous partîmes. Aristarque, Macédonien de Thessalonique, était avec nous.
CRANous montâmes sur un vaisseau d’Adramytte qui devait longer les côtes de l’Asie, et nous levâmes l’ancre, ayant avec nous Aristarque, Macédonien de Thessalonique.
BPCNous montâmes sur un navire d’Adramyttium qui devait faire le cabotage le long des côtes d’Asie, et nous gagnâmes le large. Aristarque, un Macédonien de Thessalonique, était avec nous.
JERNous montâmes à bord d’un vaisseau d’Adramyttium qui allait partir pour les côtes d’Asie, et nous prîmes la mer. Il y avait avec nous Aristarque, un Macédonien de Thessalonique.
TRINous montâmes â bord d’un bateau d’Adramyttium en partance pour les ports d’Asie, et nous gagnâmes le large. Il y avait avec nous Aristarque, un Macédonien de Thessalonique.
NEGNous montâmes sur un navire d’Adramytte, qui devait côtoyer l’Asie, et nous partîmes, ayant avec nous Aristarque, Macédonien de Thessalonique.
CHUNous embarquons sur un bateau d’Adramytion prêt à faire voile le long de la côte d’Asie. Nous gagnons le large, ayant avec nous Aristarchos, un Macédonien de Thessalonique.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPNous sommes montés sur un bateau d’Adramyttium qui mettait à la voile pour les côtes d’Asie, et nous avons levé l’ancre. Il y avait avec nous Aristarque, un Macédonien qui est de Thessalonique.
S21Nous sommes montés sur un bateau d’Adramytte qui devait faire voile vers les côtes de l’Asie et nous sommes partis. Aristarque, un Macédonien de Thessalonique, était avec nous.
KJFEt étant montés dans un bateau d’Adramytte, nous avons mis les voiles, devant longer les côtes de l’Asie, un nommé Aristarque, Macédonien de Thessalonique, était avec nous.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULascendentes autem navem hadrumetinam incipientem navigare circa Asiae loca sustulimus perseverante nobiscum Aristarcho Macedone Thessalonicense
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTἐπιβάντες δὲ πλοίῳ Ἀδραμυττηνῷ ⸀μέλλοντι πλεῖν ⸀εἰς τοὺς κατὰ τὴν Ἀσίαν τόπους ἀνήχθημεν ὄντος σὺν ἡμῖν Ἀριστάρχου Μακεδόνος Θεσσαλονικέως·