×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 27.18

Actes 27.18 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Et comme nous étions rudement battus de la tempête, le jour suivant ils jetèrent les marchandises dans la mer.
MAROr parce que nous étions agités d’une grande tempête, le jour suivant ils jetèrent les marchandises dans la mer.
OSTComme nous étions fortement battus de la tempête, le jour suivant ils jetèrent la cargaison dans la mer.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRmais, comme nous étions violemment battus par la tempête, ils lancèrent le lendemain la cargaison à la mer,
LAUEt comme nous étions extrêmement battus de la tempête, le jour suivant on jeta la cargaison.
OLTComme nous étions violemment battus par la tempête, on jeta, le lendemain, la cargaison à la mer.
DBYEt comme nous étions violemment battus par la tempête, le jour suivant ils jetèrent une partie de la charge.
STALe second jour, la tempête était toujours aussi forte, et on, jeta à la mer tout le chargement ;
BANMais comme nous étions violemment battus par la tempête, le jour suivant, ils jetaient une partie de la cargaison.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGEt comme nous étions battus par une violente tempête, le jour suivant ils jetèrent la cargaison à la mer ;
FILEt comme nous étions battus par une violente tempête, le jour suivant ils jetèrent la cargaison à la mer;
LSGComme nous étions violemment battus par la tempête, le lendemain on jeta la cargaison à la mer,
SYNLe lendemain, la tempête étant toujours aussi forte, on jeta la cargaison à la mer.
CRAComme nous étions violemment battus par la tempête, on jeta le lendemain la cargaison à la mer,
BPCComme nous étions violemment ballottés, le jour suivant (les marins) jetèrent une partie de la cargaison ;
JERLe lendemain, comme nous étions furieusement battus de la tempête, on se mit à délester le navire
TRIComme nous étions fortement battus par la tempête, le jour d’après [les matelots] jetaient du fret
NEGComme nous étions violemment battus par la tempête, le lendemain on jeta la cargaison à la mer,
CHULe lendemain, la tempête va et se déchaîne contre nous. Ils procèdent au délestage de la cargaison.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPLa tempête était telle que le lendemain ils ont commencé à jeter le chargement par-dessus bord.
S21Comme nous étions violemment battus par la tempête, le lendemain ils ont jeté la cargaison à la mer,
KJFEt comme nous étions fortement agités par la tempête, le jour suivant ils allégèrent le bateau.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULvalide autem nobis tempestate iactatis sequenti die iactum fecerunt
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTσφοδρῶς δὲ χειμαζομένων ἡμῶν τῇ ἑξῆς ἐκβολὴν ἐποιοῦντο,