×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 26.8

Actes 26.8 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Vous semble-t-il donc incroyable que Dieu ressuscite les morts ?
MARQuoi, tenez-vous pour une chose incroyable que Dieu ressuscite les morts ?
OSTQuoi ! jugez-vous incroyable que Dieu ressuscite les morts ?
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRPourquoi regarde-t-on parmi vous comme incroyable que Dieu ressuscite des morts ?
LAUQuoi ! juge-t-on incroyable parmi vous que Dieu réveille les morts ?
OLTPourquoi juge-ton incroyable chez vous que Dieu ressuscite les morts?
DBYPourquoi, parmi vous, juge-t-on incroyable que Dieu ressuscite des morts ?
STAEst-ce que vous trouvez incroyable que Dieu ressuscite des morts ? »
BANEn quoi juge-t-on incroyable parmi vous que Dieu ressuscite des morts ?
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGJuge-t-on incroyable parmi vous que Dieu ressuscite les morts ?
FILJuge-t-on incroyable parmi vous que Dieu ressuscite les morts?
LSGQuoi ! Vous semble-t-il incroyable que Dieu ressuscite les morts ?
SYNEh quoi ! Jugez-vous incroyable que Dieu ressuscite les morts ?
CRAVous semble-t-il donc incroyable que Dieu ressuscite les morts ?
BPCSemble-t-il incroyable parmi vous que Dieu ressuscite les morts ?
TRIEn quoi juge-t-on incroyable parmi vous que Dieu relève des morts ?
NEGQuoi ! vous semble-t-il incroyable que Dieu ressuscite les morts ?
CHUPourquoi est-il jugé incroyable parmi vous qu’Elohîms puisse faire se réveiller les morts ?
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPPourquoi refusez-vous de croire que Dieu ressuscite les morts?
S21Pourquoi donc vous semble-t-il incroyable que Dieu ressuscite des morts ?
KJFPourquoi parmi vous croiriez-vous pour chose incroyable que Dieu puisse ressusciter les morts?
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULquid incredibile iudicatur apud vos si Deus mortuos suscitat
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTτί ἄπιστον κρίνεται παρ’ ὑμῖν εἰ ὁ θεὸς νεκροὺς ἐγείρει;