×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 23.8

Actes 23.8 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDGActes 23.8Car les Sadduciens disent qu’il n’y a point de resurrection, ni d’Ange, ni d’Esprit: mais les Pharisiens confessent l’un et l’autre.
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC Actes 23.8Car les saducéens disent qu’il n’y a ni résurrection, ni ange, ni esprit ; au lieu que les pharisiens reconnaissent l’un et l’autre.
David Martin - 1744 - MARActes 23.8Car les Sadducéens disent qu’il n’y a point de résurrection, ni d’Ange, ni d’esprit, mais les Pharisiens soutiennent l’un et l’autre.
Ostervald - 1811 - OSTActes 23.8Car les Sadducéens disent qu’il n’y a ni résurrection, ni ange, ni esprit ; mais les Pharisiens reconnaissent l’un et l’autre.
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAHActes 23.8Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAMActes 23.8Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGRActes 23.8En effet, les sadducéens disent qu’il n’y a point de résurrection, ni d’ange, ni d’esprit, tandis que les pharisiens admettent les deux choses ;
Bible de Lausanne - 1872 - LAUActes 23.8car les sadducéens disent qu’il n’y a point de relèvement, ni d’ange, ni d’esprit, tandis que les pharisiens confessent l’un et l’autre.
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLTActes 23.8car les sadducéens prétendent qu’il n’y a pas de résurrection, ni même d’ange et d’esprit, tandis que les pharisiens professent l’une et l’autre doctrine.
John Nelson Darby - 1885 - DBYActes 23.8car les sadducéens disent qu’il n’y a pas de résurrection, ni d’ange, ni d’esprit ; mais les pharisiens confessent l’un et l’autre.
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STAActes 23.8En effet, les Sadducéens nient la résurrection, l’existence des anges et des Esprits ; les Pharisiens admettent tout cela.
Bible Annotée - 1899 - BANActes 23.8Car les sadducéens disent qu’il n’y a point de résurrection, ni d’ange ni d’esprit ; tandis que les pharisiens admettent l’un et l’autre.
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAKActes 23.8Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIGActes 23.8Car les sadducéens disent qu’il n’y a ni résurrection, ni ange, ni esprit ; mais les pharisiens admettent l’un et l’autre.[23.8 Voir Matthieu, 22, 23.]
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FILActes 23.8Car les sadducéens disent qu’il n’y a ni resurrection, ni Ange, ni esprit; mais les pharisiens admettent l’un et l’autre.
Louis Segond - 1910 - LSGActes 23.8Car les sadducéens disent qu’il n’y a point de résurrection, et qu’il n’existe ni ange ni esprit, tandis que les pharisiens affirment les deux choses.
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYNActes 23.8En effet, les sadducéens disent qu’il n’y a pas de résurrection, et qu’il n’existe ni ange, ni esprit, tandis que les pharisiens professent ces croyances.
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRAActes 23.8Car les Sadducéens disent qu’il n’y a point de résurrection, ni d’ange et d’esprit, tandis que les Pharisiens affirment l’un et l’autre.
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPCActes 23.8Les sadducéens, en effet, nient la résurrection, les anges et les esprits que professent les pharisiens.
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRIActes 23.8Les Sadducéens, en effet, disent qu’il n’y a ni résurrection, ni ange, ni esprit, tandis que les Pharisiens professent l’un et l’autre.
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEGActes 23.8Car les sadducéens disent qu’il n’y a point de résurrection, et qu’il n’existe ni ange ni esprit, tandis que les pharisiens affirment les deux choses.
Bible André Chouraqui - 1985 - CHUActes 23.8Oui, les Sadouqîm disent qu’il n’y a pas de relèvement, de messagers, ni de souffle ; et les Peroushîm déclarent l’un et l’autre.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDCActes 23.8Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TREActes 23.8Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples - 1998 - BDPActes 23.8Car les Saducéens disent qu’il n’y a pas de résurrection, et pas davantage d’anges ou d’esprit, alors que les Pharisiens admettent l’un et l’autre.
Segond 21 - 2007 - S21Actes 23.8En effet, les sadducéens disent qu’il n’y a ni résurrection, ni ange, ni esprit, tandis que les pharisiens affirment le contraire.
King James en Français - 2016 - KJFActes 23.8Car les Sadducéens disent qu’il n’y a ni résurrection, ni ange, ni esprit; mais les Pharisiens reconnaissent l’un et l’autre.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXXActes 23.8Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate - 1454 - VULActes 23.8Sadducaei enim dicunt non esse resurrectionem neque angelum neque spiritum Pharisaei autem utrumque confitentur
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHSActes 23.8Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNTActes 23.8Σαδδουκαῖοι ⸀μὲν γὰρ λέγουσιν μὴ εἶναι ἀνάστασιν ⸀μήτε ἄγγελον μήτε πνεῦμα, Φαρισαῖοι δὲ ὁμολογοῦσιν τὰ ἀμφότερα.