×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 23.33

Actes 23.33 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDGActes 23.33Eux donc estant venus à Cesarée, apres avoir rendu les lettres au Gouverneur, presenterent aussi Paul devant lui.
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC Actes 23.33qui étant arrivés à Césarée, rendirent la lettre au gouverneur, et lui présentèrent Paul.
David Martin - 1744 - MARActes 23.33Qui étant arrivés à Césarée, rendirent la lettre au Gouverneur, et lui présentèrent aussi Paul.
Ostervald - 1811 - OSTActes 23.33Les cavaliers étant arrivés à Césarée, et ayant remis la lettre au gouverneur, lui présentèrent aussi Paul.
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAHActes 23.33Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAMActes 23.33Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGRActes 23.33Lorsque ceux-là furent arrivés à Césarée et eurent remis la lettre au gouverneur, ils lui présentèrent aussi Paul ;
Bible de Lausanne - 1872 - LAUActes 23.33Les autres étant entrés dans Césarée et ayant remis la lettre au gouverneur, lui présentèrent aussi Paul.
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLTActes 23.33Les cavaliers entrèrent à Césarée et remirent la lettre au gouverneur; ils lui présentèrent aussi Paul.
John Nelson Darby - 1885 - DBYActes 23.33Et ceux-là, étant arrivés à Césarée, remirent la lettre au gouverneur et lui présentèrent aussi Paul.
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STAActes 23.33Ceux-là, arrivés à Césarée, remirent la lettre au procurateur et lui présentèrent Paul.
Bible Annotée - 1899 - BANActes 23.33Les cavaliers étant arrivés à Césarée, et ayant remis la lettre au gouverneur, lui présentèrent aussi Paul.
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAKActes 23.33Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIGActes 23.33Ceux-ci, étant arrivés à Césarée, remirent la lettre au gouverneur, et lui présentèrent aussi Paul.
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FILActes 23.33Ceux-ci, étant arrivés à Césarée, remirent la lettre au gouverneur, et lui présentèrent aussi Paul.
Louis Segond - 1910 - LSGActes 23.33Arrivés à Césarée, les cavaliers remirent la lettre au gouverneur, et lui présentèrent Paul.
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYNActes 23.33Arrivés à Césarée, les cavaliers remirent la lettre au gouverneur et lui présentèrent Paul.
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRAActes 23.33Arrivés à Césarée, les cavaliers remirent la lettre au gouverneur et lui présentèrent Paul.
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPCActes 23.33Les autres, arrivés à Césarée, remirent la lettre au procurateur et lui présentèrent Paul.
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRIActes 23.33Entrés à Césarée, [les cavaliers] remirent la lettre au gouverneur et lui présentèrent aussi Paul.
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEGActes 23.33Arrivés à Césarée, les cavaliers remirent la lettre au gouverneur, et lui présentèrent Paul.
Bible André Chouraqui - 1985 - CHUActes 23.33Les autres entrent à Césarée, ils remettent la lettre au procurateur et lui présentent aussi Paulos.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDCActes 23.33Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TREActes 23.33Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples - 1998 - BDPActes 23.33Ceux-ci remirent la lettre au gouverneur et lui présentèrent Paul.
Segond 21 - 2007 - S21Actes 23.33Arrivés à Césarée, les cavaliers remirent la lettre au gouverneur et lui présentèrent Paul.
King James en Français - 2016 - KJFActes 23.33Alors, quand ils arrivèrent à Césarée, et remirent la lettre au gouverneur, lui présentèrent aussi Paul.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXXActes 23.33Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate - 1454 - VULActes 23.33qui cum venissent Caesaream et tradidissent epistulam praesidi statuerunt ante illum et Paulum
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHSActes 23.33Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNTActes 23.33οἵτινες εἰσελθόντες εἰς τὴν Καισάρειαν καὶ ἀναδόντες τὴν ἐπιστολὴν τῷ ἡγεμόνι παρέστησαν καὶ τὸν Παῦλον αὐτῷ.