×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 23.25

Actes 23.25 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Car il eut peur que les Juifs ne l’enlevassent, et ne le tuassent ; et qu’après cela on ne l’accusât d’avoir reçu d’eux de l’argent pour le leur livrer.
MAREt il lui écrivit une Lettre en ces termes :
OSTIl écrivit une lettre, ainsi conçue :
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRauquel il avait écrit une lettre dont voici le texte :
LAUIl écrivit une lettre qui contenait ce qui suit{Grec ce type.}
OLTil écrivit en même temps une lettre, dont voici la teneur:
DBYEt il écrivit une lettre conçue en ces termes :
STAEn même temps il écrivit à celui-ci une lettre, dont voici la teneur :
BANIl écrivit une lettre en ces termes :
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGCar il craignait que les Juifs ne l’enlevassent et ne le missent à mort, et qu’ensuite on ne l’accusât lui-même d’avoir reçu de l’argent.
FILCar il craignait que les Juifs ne l’enlevassent et ne le missent à mort, et qu’ensuite on ne l’accusât lui-même d’avoir reçu de l’argent.
LSGIl écrivit une lettre ainsi conçue :
SYNEnsuite il écrivit à celui-ci une lettre, ainsi conçue :
CRAIl avait écrit une lettre ainsi conçue :
BPCIl écrivit à celui-ci une lettre ainsi libellée :
TRIEt il écrivit une lettre ainsi conçue : “
NEGIl écrivit une lettre ainsi conçue :
CHUIl écrit une lettre en ces termes :
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPIl écrivit ensuite une lettre qui disait:
S21Il écrivit la lettre suivante :
KJFIl écrivit une lettre, ainsi conçue:
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VUL[]
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTγράψας ἐπιστολὴν ⸀ἔχουσαν τὸν τύπον τοῦτον·