×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 20.33

Actes 20.33 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Actes 20.33  Je n’ai désiré ni l’argent, ni l’or, ni les vêtements de personne.

Segond dite « à la Colombe »

Actes 20.33  Je n’ai désiré ni l’argent, ni l’or, ni les vêtements de personne.

Nouvelle Bible Segond

Actes 20.33  Je n’ai désiré ni l’argent, ni l’or, ni les vêtements de personne.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 20.33  Je n’ai désiré ni l’argent, ni l’or, ni les vêtements de personne.

Segond 21

Actes 20.33  Je n’ai désiré ni l’argent, ni l’or, ni les habits de personne.

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 20.33  Je n’ai désiré ni l’argent, ni l’or, ni les vêtements de personne.

Traduction œcuménique de la Bible

Actes 20.33  « Je n’ai convoité l’argent, l’or ou le vêtement de personne.

Bible de Jérusalem

Actes 20.33  "Argent, or, vêtements, je n’en ai convoité de personne :

Bible Annotée

Actes 20.33  Je n’ai convoité ni l’argent, ni l’or, ni les vêtements de personne.

John Nelson Darby

Actes 20.33  Je n’ai convoité ni l’argent, ni l’or, ni la robe de personne.

David Martin

Actes 20.33  Je n’ai convoité ni l’argent, ni l’or, ni la robe de personne.

Osterwald

Actes 20.33  Je n’ai désiré ni l’argent, ni l’or, ni les vêtements de personne.

Auguste Crampon

Actes 20.33  Je n’ai désiré ni l’argent, ni l’or, ni le vêtement de personne.

Lemaistre de Sacy

Actes 20.33  Je n’ai désiré de recevoir de personne ni argent, ni or, ni vêtements ;

André Chouraqui

Actes 20.33  Je n’ai convoité l’argent, l’or, ni le vêtement de personne.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Actes 20.33  ἀργυρίου ἢ χρυσίου ἢ ἱματισμοῦ οὐδενὸς ἐπεθύμησα·

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 20.33  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Actes 20.33  "I have never coveted anyone's money or fine clothing.