×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 2.8

Actes 2.8 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Actes 2.8  Et comment les entendons-nous dans notre propre langue à chacun, dans notre langue maternelle ?

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 2.8  Et comment les entendons-nous dans notre propre langue à chacun, dans notre langue maternelle ?

Segond 21

Actes 2.8  Comment se fait-il donc que nous les entendions chacun dans notre propre langue, notre langue maternelle ?

Les autres versions

Bible Annotée

Actes 2.8  Comment donc les entendons-nous chacun dans le propre dialecte du pays où nous sommes nés ?

John Nelson Darby

Actes 2.8  Et comment les entendons-nous, chacun dans son propre langage, celui du pays dans lequel nous sommes nés ?

David Martin

Actes 2.8  Comment donc chacun de nous les entendons-nous parler la propre langue du pays où nous sommes nés ?

Ostervald

Actes 2.8  Comment donc les entendons-nous chacun dans la propre langue du pays où nous sommes nés ?

Lausanne

Actes 2.8  et comment les entendons-nous, chacun dans le propre langage dans lequel nous sommes nés ?

Vigouroux

Actes 2.8  Comment donc chacun de nous les entend-il parler la langue de son pays ?

Auguste Crampon

Actes 2.8  Comment se fait-il que nous les entendions parler chacun l’idiome particulier de notre pays natal ?

Lemaistre de Sacy

Actes 2.8  Comment donc les entendons-nous parler chacun la langue de notre pays ?

Zadoc Kahn

Actes 2.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Actes 2.8  καὶ πῶς ἡμεῖς ἀκούομεν ἕκαστος τῇ ἰδίᾳ διαλέκτῳ ἡμῶν ἐν ᾗ ἐγεννήθημεν;

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 2.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Actes 2.8  et quomodo nos audivimus unusquisque lingua nostra in qua nati sumus