×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 2.42

Actes 2.42 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 Actes 2.42Or ils perseveroyent tous en la doctrine des Apostres, et en la communion, et en la fraction du pain, et aux prieres.
Lemaistre de Sacy - 1701 Actes 2.42Ils persévéraient dans la doctrine des apôtres, dans la communion de la fraction du pain, et dans les prières.
David Martin - 1744Actes 2.42Et ils persévéraient tous en la doctrine des Apôtres, et en la communion et la fraction du pain, et dans les prières.
Ostervald - 1811Actes 2.42Or, ils persévéraient dans la doctrine des apôtres, dans la communion, dans la fraction du pain et dans les prières.
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831Actes 2.42Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846Actes 2.42Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 1869Actes 2.42Cependant ils étaient assidus à l’enseignement des apôtres et aux réunions communes, à la fraction du pain et aux prières.
Lausanne - 1872Actes 2.42Or ils persévéraient dans l’enseignement des Envoyés [du Seigneur] et dans la communication [mutuelle], et dans la fraction du pain et dans les prières.
Nouveau Testament Oltramare - 1874Actes 2.42Ils étaient assidus à l’instruction des apôtres et aux réunions communes, à la fraction du pain et aux prières.
John Nelson Darby - 1885Actes 2.42Et ils persévéraient dans la doctrine et la communion des apôtres, dans la fraction du pain et les prières.
Nouveau Testament Stapfer - 1889Actes 2.42Ils étaient assidus à suivre l’enseignement des apôtres et à vivre en communion fraternelle quand ils rompaient le pain et quand ils priaient.
Bible Annotée - 1899Actes 2.42Et ils persévéraient dans la doctrine des apôtres et dans la communion mutuelle, dans la fraction du pain et dans les prières.
Glaire et Vigouroux - 1902 Actes 2.42Ils persévéraient dans la doctrine des Apôtres, dans la communion de la fraction du pain, et dans les prières.
Bible Louis Claude Fillion - 1904 Actes 2.42Ils persévéraient dans la doctrine des Apôtres, dans la communion de la fraction du pain, et dans les prières.
Louis Segond - 1910Actes 2.42Ils persévéraient dans l’enseignement des apôtres, dans la communion fraternelle, dans la fraction du pain, et dans les prières.
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 Actes 2.42Or, ils persévéraient dans la doctrine des apôtres et dans la communion fraternelle; ils rompaient le pain et priaient ensemble.
Bible Auguste Crampon - 1923 Actes 2.42Ils étaient assidus aux prédications des Apôtres, aux réunions communes, à la fraction du pain et aux prières.
Bible Pirot-Clamer - 1949 Actes 2.42Or ils persévéraient dans l’enseignement des apôtres, la communion fraternelle, la fraction du pain, et les prières.
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 Actes 2.42Ils se montraient assidus à l’enseignement des Apôtres et à la communion fraternelle, à la fraction du pain et aux prières.
Bible André Chouraqui - 1985 Actes 2.42Ils persévèrent dans l’enseignement des envoyés, dans la communion, le partage du pain et les prières.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 Actes 2.42Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 Actes 2.42Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979Actes 2.42Ils persévéraient dans l’enseignement des apôtres, dans la communion fraternelle, dans la fraction du pain, et dans les prières.
Bible des Peuples - 1998 Actes 2.42Elles venaient de façon assidue pour l’enseignement des apôtres, le partage communautaire, la fraction du pain et les prières.
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 Actes 2.42Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond 21 - 2007Actes 2.42Ils persévéraient dans l’enseignement des apôtres, dans la communion fraternelle, dans la fraction du pain et dans les prières.
King James en Français - 2016 Actes 2.42Et ils continuaient avec constance dans la doctrine des apôtres, et dans la réunion fraternelle, et dans la fraction du pain et en prières.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ Actes 2.42Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate - 1454 Actes 2.42erant autem perseverantes in doctrina apostolorum et communicatione fractionis panis et orationibus
Ancien testament hébreu - BHS (Biblia Hebraica Stuttgartensia) - 1967 Actes 2.42Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau testament grec SBL - 2010 Actes 2.42ἦσαν δὲ προσκαρτεροῦντες τῇ διδαχῇ τῶν ἀποστόλων καὶ τῇ ⸀κοινωνίᾳ, τῇ κλάσει τοῦ ἄρτου καὶ ταῖς προσευχαῖς.