×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 2.41

Actes 2.41 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDGActes 2.41Ceux donc qui receurent d’un franc courage sa parole furent baptizez: et furent adjoustées en ce jour-là environ trois mille ames.
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC Actes 2.41Ceux donc qui reçurent sa parole, furent baptisés ; et il y eut en ce jour environ trois mille personnes qui se joignirent aux disciples de Jésus-Christ .
David Martin - 1744 - MARActes 2.41Ceux donc qui reçurent de bon cœur sa parole, furent baptisés ; et en ce jour-là furent ajoutées [à l’Eglise] environ trois mille âmes.
Ostervald - 1811 - OSTActes 2.41Ceux donc qui reçurent de bon cœur sa parole, furent baptisés ; et ce jour-là environ trois mille âmes furent ajoutées aux disciples.
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAHActes 2.41Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAMActes 2.41Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGRActes 2.41Ceux donc qui eurent à gré ses paroles se firent baptiser, et il y eut ce jour-là environ trois mille personnes qui furent agrégées.
Bible de Lausanne - 1872 - LAUActes 2.41Ceux donc qui reçurent{Ou Eux donc ayant reçu.} avec joie sa parole, furent baptisés ; et trois mille âmes environ furent ajoutées ce jour-là.
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLTActes 2.41Ceux qui agréèrent sa parole, reçurent le baptême, et environ trois mille personnes furent admises en ce jour-là.
John Nelson Darby - 1885 - DBYActes 2.41Ceux donc qui reçurent sa parole, furent baptisés ; et en ce jour-là furent ajoutées environ trois mille âmes.
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STAActes 2.41Ceux donc qui accueillirent sa prédication reçurent le baptême, et, ce jour-là, trois mille âmes environ furent admises.
Bible Annotée - 1899 - BANActes 2.41Eux donc ayant reçu sa parole, furent baptisés ; et environ trois mille âmes furent ajoutées ce jour-là.
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIGActes 2.41Ceux donc qui reçurent sa parole furent baptisés ; et, ce jour-là, trois mille personnes environ se joignirent aux disciples.
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FILActes 2.41Ceux donc qui reçurent sa parole furent baptisés; et, ce jour-là, trois mille personnes environ se joignirent aux disciples.
Louis Segond - 1910 - LSGActes 2.41Ceux qui acceptèrent sa parole furent baptisés ; et, en ce jour-là, le nombre des disciples s’augmenta d’environ trois mille âmes.
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYNActes 2.41Ceux qui accueillirent la prédication de Pierre furent donc baptisés; et il y eut, ce jour-là, environ trois mille personnes ajoutées à l’Eglise.
Bible Auguste Crampon - 1923 - CRAActes 2.41Ceux qui reçurent la parole de Pierre furent baptisés ; et ce jour-là le nombre des disciples s’augmenta de trois mille personnes environ.
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPCActes 2.41Ceux donc qui firent bon accueil à sa parole furent baptisés, et il s’adjoignit (à l’Eglise), ce jour-là, environ trois mille âmes.
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRIActes 2.41Ceux-là donc qui accueillirent sa parole furent baptisés, et ce jour-là furent ajoutées environ trois mille âmes.
Bible André Chouraqui - 1985 - CHUActes 2.41Ils accueillent sa parole et se font immerger. Ce jour-là environ trois mille personnes s’ajoutent.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDCActes 2.41Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TREActes 2.41Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEGActes 2.41Ceux qui acceptèrent sa parole furent baptisés ; et, en ce jour-là, le nombre des disciples augmenta d’environ trois mille âmes.
Bible des Peuples - 1998 - BDPActes 2.41Beaucoup de gens accueillirent ses paroles et furent baptisés; ce jour-là près de 3 000 personnes vinrent s’ajouter.
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAKActes 2.41Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond 21 - 2007 - S21Actes 2.41Ceux qui acceptèrent sa parole furent donc baptisés et, ce jour-là, le nombre des disciples augmenta d’environ 3 000 personnes.
King James en Français - 2016 - KJFActes 2.41Ceux donc qui reçurent avec joie sa parole, furent baptisés; et ce jour-là ils leur furent ajoutés environ trois mille âmes.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXXActes 2.41Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate - 1454 - VULActes 2.41qui ergo receperunt sermonem eius baptizati sunt et adpositae sunt in illa die animae circiter tria milia
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHSActes 2.41Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNTActes 2.41οἱ μὲν ⸀οὖν ἀποδεξάμενοι τὸν λόγον αὐτοῦ ἐβαπτίσθησαν, καὶ προσετέθησαν ⸀ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ψυχαὶ ὡσεὶ τρισχίλιαι.