Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 2.32

Actes 2.32 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Actes 2.32 (LSG)C’est ce Jésus que Dieu a ressuscité ; nous en sommes tous témoins.
Actes 2.32 (NEG)C’est ce Jésus que Dieu a ressuscité ; nous en sommes tous témoins.
Actes 2.32 (S21)C’est ce Jésus que Dieu a ressuscité, nous en sommes tous témoins.
Actes 2.32 (LSGSN)C’est ce Jésus que Dieu a ressuscité ; nous en sommes tous témoins.

Les Bibles d'étude

Actes 2.32 (BAN)C’est ce Jésus que Dieu a ressuscité ; ce dont nous tous, nous sommes témoins.

Les « autres versions »

Actes 2.32 (SAC)C’est ce Jésus que Dieu a ressuscité, et nous en sommes tous témoins.
Actes 2.32 (MAR)Dieu a ressuscité ce Jésus ; de quoi nous sommes tous témoins.
Actes 2.32 (OST)Dieu a ressuscité ce Jésus ; nous en sommes tous témoins.
Actes 2.32 (GBT)C’est ce Jésus que Dieu a ressuscité, et nous sommes tous témoins de sa résurrection.
Actes 2.32 (PGR)c’est ce Jésus que Dieu a ressuscité, ce dont, nous tous, nous sommes témoins.
Actes 2.32 (LAU)Ce Jésus, Dieu l’a relevé ; nous en sommes tous témoins.
Actes 2.32 (OLT)Eh bien! ce Messie, c’est ce Jésus que Dieu a ressuscité, comme nous en sommes tous témoins:
Actes 2.32 (DBY)Ce Jésus, Dieu l’a ressuscité, ce dont nous, nous sommes tous témoins.
Actes 2.32 (STA)« Eh bien, ce Christ, c’est le Jésus que Dieu a ressuscité et nous en sommes tous témoins.
Actes 2.32 (VIG)C’est ce Jésus que Dieu a ressuscité ; nous en sommes tous témoins.
Actes 2.32 (FIL)C’est ce Jésus que Dieu a ressuscité; nous en sommes tous témoins.
Actes 2.32 (SYN)Ce Jésus, en effet, Dieu l’a ressuscité, et nous en sommes tous témoins.
Actes 2.32 (CRA)C’est ce Jésus que Dieu a ressuscité ; nous en sommes tous témoins.
Actes 2.32 (BPC)Ce Jésus, Dieu l’a ressuscité : c’est de quoi nous sommes tous témoins.
Actes 2.32 (AMI)C’est ce Jésus que Dieu a ressuscité, et nous en sommes tous témoins.

Langues étrangères

Actes 2.32 (VUL)hunc Iesum resuscitavit Deus cui omnes nos testes sumus
Actes 2.32 (SWA)Yesu huyo Mungu alimfufua, na sisi sote tu mashahidi wake.
Actes 2.32 (SBLGNT)τοῦτον τὸν Ἰησοῦν ἀνέστησεν ὁ θεός, οὗ πάντες ἡμεῖς ἐσμεν μάρτυρες.