×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 2.30

Actes 2.30 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Actes 2.30  Comme il était prophète, et qu’il savait que Dieu lui avait promis avec serment de faire asseoir un de ses descendants sur son trône,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 2.30  Comme il était prophète, et qu’il savait que Dieu lui avait promis avec serment de faire asseoir un de ses descendants sur son trône,

Segond 21

Actes 2.30  Or il était prophète et il savait que Dieu lui avait juré par serment de faire surgir [le Messie], un de ses descendants, pour le faire asseoir sur son trône.

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 2.30  Mais il était prophète et il savait que Dieu lui avait promis, sous la foi du serment, de faire asseoir sur son trône un de ses descendants.

Traduction œcuménique de la Bible

Actes 2.30  Mais il était prophète et savait que Dieu lui avait juré par serment de faire asseoir sur son trône quelqu’un de sa descendance, issu de ses reins ;

Bible de Jérusalem

Actes 2.30  Mais comme il était prophète et savait que Dieu lui avait juré par serment de faire asseoir sur son trône un descendant de son sang,

Bible Annotée

Actes 2.30  Étant donc prophète, et sachant que Dieu lui avait promis avec serment qu’il ferait asseoir un de ses descendants sur son trône,

John Nelson Darby

Actes 2.30  étant donc prophète, et sachant que Dieu lui avait juré, avec serment, qu’il ferait asseoir quelqu’un suscité du fruit de ses reins, sur son trône,

David Martin

Actes 2.30  Mais comme il était Prophète, et qu’il savait que Dieu lui avait promis avec serment, que du fruit de ses reins il ferait naître selon la chair le Christ, pour le faire asseoir sur son trône ;

Osterwald

Actes 2.30  Mais étant prophète, et sachant que Dieu lui avait promis avec serment qu’il ferait naître le Christ de sa postérité selon la chair, pour le faire asseoir sur son trône ;

Auguste Crampon

Actes 2.30  Comme il était prophète, et qu’il savait que Dieu lui avait promis avec serment de faire asseoir sur son trône un fils de son sang,

Lemaistre de Sacy

Actes 2.30  Comme il était donc prophète, et qu’il savait que Dieu lui avait promis avec serment, qu’il ferait naître de son sang un fils, qui serait assis sur son trône ;

André Chouraqui

Actes 2.30  Or c’était un inspiré, il détenait le serment que lui avait fait Elohîms de faire siéger sur son trône un fruit de son flanc.

Zadoc Kahn

Actes 2.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Actes 2.30  προφήτης οὖν ὑπάρχων, καὶ εἰδὼς ὅτι ὅρκῳ ὤμοσεν αὐτῷ ὁ θεὸς ἐκ καρποῦ τῆς ὀσφύος ⸀αὐτοῦ καθίσαι ἐπὶ ⸂τὸν θρόνον⸃ αὐτοῦ,

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 2.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Versions étrangères

New Living Translation

Actes 2.30  But he was a prophet, and he knew God had promised with an oath that one of David's own descendants would sit on David's throne as the Messiah.