×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 2.3

Actes 2.3 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Actes 2.3  Des langues, semblables à des langues de feu, leur apparurent, séparées les unes des autres, et se posèrent sur chacun d’eux.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 2.3  Des langues, semblables à des langues de feu, leur apparurent, séparées les unes des autres, et se posèrent sur chacun d’eux.

Segond 21

Actes 2.3  Des langues qui semblaient de feu leur apparurent, séparées les unes des autres, et elles se posèrent sur chacun d’eux.

Les autres versions

Bible Annotée

Actes 2.3  Et des langues séparées, comme de feu, leur apparurent et se posèrent sur chacun d’eux.

John Nelson Darby

Actes 2.3  Et il leur apparut des langues divisées, comme de feu ; et elles se posèrent sur chacun d’eux.

David Martin

Actes 2.3  Et il leur apparut des langues divisées comme de feu, qui se posèrent sur chacun d’eux.

Ostervald

Actes 2.3  Et il leur apparut des langues séparées, comme de feu, et qui se posèrent sur chacun d’eux.

Lausanne

Actes 2.3  Et il leur apparut des langues séparées, comme de feu, qui se posèrent sur chacun d’eux ;

Vigouroux

Actes 2.3  Et ils virent paraître des langues séparées les unes des autres (qui se séparèrent), qui étaient comme de feu, et qui se posèrent sur chacun d’eux.

Auguste Crampon

Actes 2.3  Et ils virent paraître comme des langues de feu qui se partagèrent et se posèrent sur chacun d’eux.

Lemaistre de Sacy

Actes 2.3  En même temps ils virent paraître comme des langues de feu, qui se partagèrent et s’arrêtèrent sur chacun d’eux.

Zadoc Kahn

Actes 2.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Actes 2.3  καὶ ὤφθησαν αὐτοῖς διαμεριζόμεναι γλῶσσαι ὡσεὶ πυρός, ⸂καὶ ἐκάθισεν⸃ ἐφ’ ἕνα ἕκαστον αὐτῶν,

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 2.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Actes 2.3  et apparuerunt illis dispertitae linguae tamquam ignis seditque supra singulos eorum

La Septante

Actes 2.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !