Actes 18.8 comparé dans 38 versions différentes de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Louis Segond 1910 - 1910 - LSG | Actes 18.8 | Cependant Crispus, le chef de la synagogue, crut au Seigneur avec toute sa famille. Et plusieurs Corinthiens, qui avaient entendu Paul, crurent aussi, et furent baptisés. |
Nouvelle édition de Genève - 1979 - NEG | Actes 18.8 | Cependant Crispus, le chef de la synagogue, crut au Seigneur avec toute sa famille. Et plusieurs Corinthiens, qui avaient entendu Paul, crurent aussi, et furent baptisés. |
Segond 21 - 2007 - S21 | Actes 18.8 | Cependant Crispus, le chef de la synagogue, crut au Seigneur, ainsi que toute sa famille. Beaucoup de Corinthiens écoutèrent Paul ; ils crurent aussi et furent baptisés. |
Les Bibles d'étude | ||
Traduction | Référence | Texte |
Bible Annotée - 1899 - BAN | Actes 18.8 | Mais Crispus, chef de la synagogue, crut au Seigneur avec toute sa maison, et beaucoup de Corinthiens, entendant Paul, croyaient et étaient baptisés. |
Les « autres versions » | ||
Traduction | Référence | Texte |
Lemaîtstre de Sacy - 1701 - SAC | Actes 18.8 | Crispe, chef d’une synagogue, crut aussi au Seigneur avec toute sa famille : et plusieurs autres des Corinthiens, ayant entendu Paul, crurent et furent baptisés. |
David Martin - 1744 - MAR | Actes 18.8 | Mais Crispe, Principal de la Synagogue, crut au Seigneur avec toute sa maison ; et plusieurs autres aussi des Corinthiens l’ayant ouï, crurent, et ils furent baptisés. |
Osterwald - 1811 - OST | Actes 18.8 | Et Crispus, le chef de la synagogue, crut au Seigneur avec toute sa maison ; et plusieurs Corinthiens, qui écoutaient, crurent, et furent baptisés. |
Grande Bible de Tours - 1866 - GBT | Actes 18.8 | Crispus, chef d’une synagogue, crut aussi au Seigneur avec toute sa famille ; et beaucoup de Corinthiens, ayant entendu Paul, crurent et furent baptisés. |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | Actes 18.8 | Cependant Crispus, le chef de la synagogue, crut au seigneur avec toute sa famille ; et plusieurs Corinthiens qui aimaient l’entendre croyaient et recevaient le baptême. |
Lausanne - 1872 - LAU | Actes 18.8 | Et Crispus, le chef de la congrégation, crut le Seigneur avec toute sa maison, et beaucoup de Corinthiens l’entendant, croyaient et étaient baptisés{Ou se faisaient baptiser.} |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | Actes 18.8 | Crispus, président de la synagogue, crut au Seigneur avec toute sa famille. Un grand nombre aussi de Corinthiens embrassèrent la foi en entendant Paul, et se firent baptiser. |
Darby - 1885 - DBY | Actes 18.8 | Mais Crispus, le chef de synagogue, crut au Seigneur avec toute sa maison ; et plusieurs des Corinthiens l’ayant ouï, crurent et furent baptisés. |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | Actes 18.8 | Crispus, le chef de la synagogue, crut au Seigneur avec toute sa maison, et plusieurs des Corinthiens qui entendaient Paul devenaient croyants et se faisaient baptiser. |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | Actes 18.8 | Crispus, chef de la synagogue, crut au Seigneur avec toute sa famille ; et beaucoup de Corinthiens, en entendant Paul, croyaient et étaient baptisés. |
Fillion - 1904 - FIL | Actes 18.8 | Crispus, chef de la synagogue, crut au Seigneur avec toute sa famille; et beaucoup de Corinthiens, en entendant Paul, croyaient et étaient baptisés. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale - 1921 - SYN | Actes 18.8 | Cependant Crispus, le chef de la synagogue, crut au Seigneur avec toute sa maison ; et plusieurs des Corinthiens, ayant entendu Paul, crurent aussi et furent baptisés. |
Auguste Crampon - 1923 - CRA | Actes 18.8 | Or Crispus, le chef de la synagogue, crut au Seigneur avec toute sa maison ; un grand nombre de Corinthiens, en entendant Paul, crurent aussi et furent baptisés. |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | Actes 18.8 | Le chef de la synagogue, Crispus, crut au Seigneur ainsi que toute sa famille ; et beaucoup parmi les Corinthiens qui écoutaient sa prédication, crurent et furent baptisés. |
Amiot & Tamissier - 1950 - AMI | Actes 18.8 | Cependant le chef de la synagogue, Crispus, crut au Seigneur avec toute sa maison, et beaucoup de Corinthiens qui avaient entendu Paul crurent et furent baptisés. |
Bible des moines de Maredsous - 1958 - MDM | Actes 18.8 | Cependant, Crispus, le chef de la synagogue, avait fait acte de foi au Seigneur avec toute sa maison ; et beaucoup de Corinthiens, auditeurs de Paul, avaient embrassé la foi et reçu le baptême. |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | Actes 18.8 | Crispus, le chef de synagogue, crut au Seigneur avec tous les siens. Beaucoup de Corinthiens qui entendaient Paul embrassaient également la foi et se faisaient baptiser. |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | Actes 18.8 | Crispus, le chef de synagogue, crut au Seigneur avec tous les siens. Et beaucoup de Corinthiens qui entendaient [Paul] croyaient et étaient baptisés. |
André Chouraqui - 1985 - CHU | Actes 18.8 | Crispus, le chef de la synagogue, adhère à l’Adôn, avec toute sa maison et beaucoup de Corinthe. Ils entendent, adhèrent et se font immerger. |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | Actes 18.8 | Un chef de la synagogue, Crispus, crut au Seigneur ainsi que toute sa maison; de même, parmi les Corinthiens qui l’écoutaient, beaucoup croyaient et se faisaient baptiser. |
King James en Français - 2016 - KJF | Actes 18.8 | Et Crispus, le principal dirigeant de la synagogue, crut au SEIGNEUR avec toute sa maison; et beaucoup de Corinthiens qui écoutaient, crurent, et furent baptisés. |
Langues étrangères | ||
Traduction | Référence | Texte |
Vulgate - 1592 - VUL | Actes 18.8 | Crispus autem archisynagogus credidit Domino cum omni domo sua et multi Corinthiorum audientes credebant et baptizabantur |
SBL Greek New Testament - 2010 - SBLGNT | Actes 18.8 | Κρίσπος δὲ ὁ ἀρχισυνάγωγος ἐπίστευσεν τῷ κυρίῳ σὺν ὅλῳ τῷ οἴκῳ αὐτοῦ, καὶ πολλοὶ τῶν Κορινθίων ἀκούοντες ἐπίστευον καὶ ἐβαπτίζοντο. |