Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 18.4

Actes 18.4 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Actes 18.4 (LSG)Paul discourait dans la synagogue chaque sabbat, et il persuadait des Juifs et des Grecs.
Actes 18.4 (NEG)Paul discourait dans la synagogue chaque sabbat, et il persuadait des Juifs et des Grecs.
Actes 18.4 (S21)Chaque sabbat, Paul discourait dans la synagogue et persuadait des Juifs et des Grecs.
Actes 18.4 (LSGSN) Paul discourait dans la synagogue chaque sabbat, et il persuadait des Juifs et des Grecs.

Les Bibles d'étude

Actes 18.4 (BAN)Or il discutait dans la synagogue chaque sabbat, et il persuadait Juifs et Grecs.

Les « autres versions »

Actes 18.4 (SAC)Mais il prêchait dans la synagogue tous les jours de sabbat ; et faisant entrer dans ses discours le nom du Seigneur Jésus, il s’efforçait de persuader les Juifs et les Grecs.
Actes 18.4 (MAR)Et chaque Sabbat il disputait dans la Synagogue, et persuadait tant les Juifs que les Grecs.
Actes 18.4 (OST)Or il discourait dans la synagogue, tous les jours de sabbat, et il persuadait les Juifs et les Grecs.
Actes 18.4 (GBT)Mais il prêchait dans la synagogue tous les jours de sabbat, et, faisant entrer dans ses discours le nom du Seigneur Jésus, il s’efforçait de persuader les Juifs et les Grecs.
Actes 18.4 (PGR)Cependant il discourait dans la synagogue chaque sabbat, et il persuadait Juifs et Grecs.
Actes 18.4 (LAU)Or il discourait dans la congrégation, chaque sabbat, et persuadait Juifs et Grecs.
Actes 18.4 (OLT)Tous les jours de sabbat, il discourait dans la synagogue, et persuadait Juifs et Grecs.
Actes 18.4 (DBY)Et chaque sabbat, il discourait dans la synagogue et persuadait Juifs et Grecs.
Actes 18.4 (STA)Chaque sabbat il parlait à la synagogue, et il gagnait des Juifs et des Grecs.
Actes 18.4 (VIG)Il discourait dans la synagogue chaque sabbat, et faisant intervenir le nom du Seigneur Jésus, il persuadait (s’efforçait de persuader) les Juifs et les Grecs.
Actes 18.4 (FIL)Il discourait dans la synagogue chaque sabbat, et faisant intervenir le nom du Seigneur Jésus, il persuadait les Juifs et les Grecs.
Actes 18.4 (SYN)Paul parlait dans la synagogue tous les jours de sabbat, et il persuadait les Juifs et les Grecs.
Actes 18.4 (CRA)Chaque sabbat, il discourait dans la synagogue, et il persuadait des Juifs et des Grecs.
Actes 18.4 (BPC)Tous les sabbats il discourait à la synagogue et il s’efforçait de convaincre Juifs et Grecs.
Actes 18.4 (AMI)Chaque jour de sabbat, il discourait à la synagogue et s’efforçait de convaincre les Juifs et les Grecs.

Langues étrangères

Actes 18.4 (VUL)[]
Actes 18.4 (SWA)Akatoa hoja zake katika sinagogi kila sabato, akajaribu kuwavuta Wayahudi na Wayunani.
Actes 18.4 (SBLGNT)διελέγετο δὲ ἐν τῇ συναγωγῇ κατὰ πᾶν σάββατον, ἔπειθέν τε Ἰουδαίους καὶ Ἕλληνας.