×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 18.4

Actes 18.4 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDGActes 18.4Et il disputoit en la Synagogue chaque Sabbat, et induisoit [à croire] tant les Juifs que les Grecs.
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC Actes 18.4Mais il prêchait dans la synagogue tous les jours de sabbat ; et faisant entrer dans ses discours le nom du Seigneur Jésus, il s’efforçait de persuader les Juifs et les Grecs.
David Martin - 1744 - MARActes 18.4Et chaque Sabbat il disputait dans la Synagogue, et persuadait tant les Juifs que les Grecs.
Ostervald - 1811 - OSTActes 18.4Or il discourait dans la synagogue, tous les jours de sabbat, et il persuadait les Juifs et les Grecs.
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAHActes 18.4Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAMActes 18.4Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGRActes 18.4Cependant il discourait dans la synagogue chaque sabbat, et il persuadait Juifs et Grecs.
Bible de Lausanne - 1872 - LAUActes 18.4Or il discourait dans la congrégation, chaque sabbat, et persuadait Juifs et Grecs.
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLTActes 18.4Tous les jours de sabbat, il discourait dans la synagogue, et persuadait Juifs et Grecs.
John Nelson Darby - 1885 - DBYActes 18.4Et chaque sabbat, il discourait dans la synagogue et persuadait Juifs et Grecs.
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STAActes 18.4Chaque sabbat il parlait à la synagogue, et il gagnait des Juifs et des Grecs.
Bible Annotée - 1899 - BANActes 18.4Or il discutait dans la synagogue chaque sabbat, et il persuadait Juifs et Grecs.
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAKActes 18.4Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIGActes 18.4Il discourait dans la synagogue chaque sabbat, et faisant intervenir le nom du Seigneur Jésus, il persuadait (s’efforçait de persuader) les Juifs et les Grecs.
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FILActes 18.4Il discourait dans la synagogue chaque sabbat, et faisant intervenir le nom du Seigneur Jésus, il persuadait les Juifs et les Grecs.
Louis Segond - 1910 - LSGActes 18.4Paul discourait dans la synagogue chaque sabbat, et il persuadait des Juifs et des Grecs.
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYNActes 18.4Paul parlait dans la synagogue tous les jours de sabbat, et il persuadait les Juifs et les Grecs.
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRAActes 18.4Chaque sabbat, il discourait dans la synagogue, et il persuadait des Juifs et des Grecs.
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPCActes 18.4Tous les sabbats il discourait à la synagogue et il s’efforçait de convaincre Juifs et Grecs.
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRIActes 18.4[Paul] discutait à la synagogue chaque sabbat et s’efforçait de persuader Juifs et Grecs.
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEGActes 18.4Paul discourait dans la synagogue chaque sabbat, et il persuadait des Juifs et des Grecs.
Bible André Chouraqui - 1985 - CHUActes 18.4Il débat, tous les shabats, à la synagogue, et s’efforce de persuader Iehoudîm et Hellènes.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDCActes 18.4Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TREActes 18.4Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples - 1998 - BDPActes 18.4Chaque sabbat il avait des entretiens à la synagogue, tâchant de convaincre les Juifs comme les Grecs.
Segond 21 - 2007 - S21Actes 18.4Chaque sabbat, Paul discourait dans la synagogue et persuadait des Juifs et des Grecs.
King James en Français - 2016 - KJFActes 18.4Et il discutait dans la synagogue chaque sabbat, et persuadait les Juifs et les Grecs.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXXActes 18.4Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate - 1454 - VULActes 18.4[]
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHSActes 18.4Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNTActes 18.4διελέγετο δὲ ἐν τῇ συναγωγῇ κατὰ πᾶν σάββατον, ἔπειθέν τε Ἰουδαίους καὶ Ἕλληνας.