×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 15.6

Actes 15.6 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Les apôtres donc, et les prêtres, s’assemblèrent pour examiner et résoudre cette affaire.
MARAlors les Apôtres et les Anciens s’assemblèrent pour examiner cette affaire.
OSTAlors, les apôtres et les anciens s’assemblèrent pour examiner cette affaire.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGREt les apôtres et les anciens se réunirent pour examiner ce sujet ;
LAUAlors les Envoyés et les anciens s’assemblèrent pour examiner cette affaire.
OLTLes apôtres et les anciens s’assemblèrent pour examiner la question.
DBYEt les apôtres et les anciens s’assemblèrent pour examiner cette affaire.
STALes apôtres et les Anciens se réunirent pour étudier la question.
BANEt les apôtres et les anciens s’assemblèrent pour examiner cette affaire.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGAlors les Apôtres et les anciens s’assemblèrent pour examiner cette affaire.
FILAlors les Apôtres et les anciens s’assemblèrent pour examiner cette affaire.
LSGLes apôtres et les anciens se réunirent pour examiner cette affaire.
SYNAlors les apôtres et les anciens s’assemblèrent pour examiner cette affaire.
CRALes Apôtres et les Anciens s’assemblèrent pour examiner cette affaire.
BPCLes apôtres et les presbytres s’assemblèrent donc afin d’examiner cette affaire.
JERAlors les apôtres et les anciens se réunirent pour examiner cette question.
TRILes Apôtres et les anciens s’assemblèrent pour examiner cette affaire.
NEGLes apôtres et les anciens se réunirent pour examiner cette affaire.
CHULes envoyés et les anciens se rassemblent pour considérer cette parole.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPLes apôtres et les Anciens se réunissent donc pour étudier cette affaire.
S21Les apôtres et les anciens se réunirent pour examiner cette question.
KJFEt les apôtres et les anciens s’assemblèrent pour examiner cette affaire.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULconveneruntque apostoli et seniores videre de verbo hoc
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTΣυνήχθησάν ⸀τε οἱ ἀπόστολοι καὶ οἱ πρεσβύτεροι ἰδεῖν περὶ τοῦ λόγου τούτου.