×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 15.32

Actes 15.32 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Actes 15.32  Jude et Silas, qui étaient eux-mêmes prophètes, les exhortèrent et les fortifièrent par plusieurs discours.

Segond dite « à la Colombe »

Actes 15.32  Jude et Silas, qui étaient eux-mêmes prophètes, exhortèrent les frères et les affermirent par de nombreux discours.

Nouvelle Bible Segond

Actes 15.32  Judas et Silas, qui étaient eux–mêmes prophètes, encouragèrent les frères et les affermirent par de nombreux discours.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 15.32  Jude et Silas, qui étaient eux-mêmes prophètes, les exhortèrent et les fortifièrent par plusieurs discours.

Segond 21

Actes 15.32  Jude et Silas, qui étaient eux-mêmes prophètes, encouragèrent les frères et les fortifièrent en leur parlant longuement.

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 15.32  Comme Jude et Silas étaient eux-mêmes prophètes, ils parlèrent longuement aux frères pour les encourager et les affermir dans la foi.

Traduction œcuménique de la Bible

Actes 15.32  Judas et Silas, de leur côté, en prophètes qu’ils étaient, leur apportèrent longuement de vive voix encouragement et soutien ;

Bible de Jérusalem

Actes 15.32  Jude et Silas, qui étaient eux-mêmes prophètes, exhortèrent les frères et les affermirent par un long discours.

Bible Annotée

Actes 15.32  Jude et Silas, qui eux aussi étaient prophètes, exhortèrent et fortifièrent les frères par beaucoup de discours.

John Nelson Darby

Actes 15.32  Et Judas et Silas qui eux aussi étaient prophètes, exhortèrent les frères par plusieurs discours et les fortifièrent.

David Martin

Actes 15.32  De même Judas et Silas, qui étaient aussi Prophètes, exhortèrent les frères par plusieurs discours, et les fortifièrent.

Osterwald

Actes 15.32  Et Jude et Silas, qui étaient eux-mêmes prophètes, exhortèrent et fortifièrent les frères par plusieurs discours.

Auguste Crampon

Actes 15.32  Jude et Silas, qui étaient eux-mêmes prophètes, adressèrent plusieurs fois la parole aux frères, pour les exhorter et les affermir.

Lemaistre de Sacy

Actes 15.32  Jude et Silas étant eux-mêmes prophètes, consolèrent et fortifièrent aussi les frères par plusieurs discours.

André Chouraqui

Actes 15.32  Iehouda et Silas, qui sont, eux aussi, des inspirés, réconfortent les frères par une longue parole : ils les fortifient.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Actes 15.32  Ἰούδας τε καὶ Σιλᾶς, καὶ αὐτοὶ προφῆται ὄντες, διὰ λόγου πολλοῦ παρεκάλεσαν τοὺς ἀδελφοὺς καὶ ἐπεστήριξαν·

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 15.32  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Actes 15.32  Then Judas and Silas, both being prophets, spoke extensively to the Christians, encouraging and strengthening their faith.