×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 15.24

Actes 15.24 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Actes 15.24  Ayant appris que quelques hommes partis de chez nous, et auxquels nous n’avions donné aucun ordre, vous ont troublés par leurs discours et ont ébranlé vos âmes,

Segond dite « à la Colombe »

Actes 15.24  Nous avons appris que quelques-uns de chez nous, auxquels nous n’avions donné aucun ordre, vous ont troublés par leurs discours, et ont inquiété vos âmes.

Nouvelle Bible Segond

Actes 15.24  Nous avons appris que quelques individus sortis de chez nous, auxquels nous n’avions donné aucun ordre, vous ont troublés et inquiétés par leurs discours.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 15.24  Ayant appris que quelques hommes partis de chez nous, et auxquels nous n’avions donné aucun ordre, vous ont troublés par leurs discours et ont ébranlé vos âmes,

Segond 21

Actes 15.24  Nous avons appris que des hommes partis de chez nous, mais sans aucun ordre de notre part, vous ont troublés par leurs discours et vous ont ébranlés [en vous disant de vous faire circoncire et de respecter la loi].

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 15.24  Nous avons appris que certains frères venus de chez nous ont jeté le trouble parmi vous et vous ont désorientés par leurs paroles. Or, ils n’avaient reçu aucun mandat de notre part.

Traduction œcuménique de la Bible

Actes 15.24  Nous avons appris que certains des nôtres étaient allés vous troubler et bouleverser vos esprits par leurs propos ; ils n’en étaient pas chargés.

Bible de Jérusalem

Actes 15.24  Ayant appris que, sans mandat de notre part, certaines gens venus de chez nous ont, par leurs propos, jeté le trouble parmi vous et bouleversé vos esprits,

Bible Annotée

Actes 15.24  Comme nous avons appris que quelques-uns, sortis d’entre nous, vous ont troublés par des discours, bouleversant vos âmes, auxquels nous n’avions donné aucun ordre :

John Nelson Darby

Actes 15.24  Comme nous avons ouï dire que quelques-uns qui sont sortis d’entre nous, vous ont troublés par des discours, bouleversant vos âmes, disant qu’il faut être circoncis et garder la loi, (auxquels nous n’avons donné aucun ordre),

David Martin

Actes 15.24  Parce que nous avons entendu que quelques-uns étant partis d’entre nous, vous ont troublés par certains discours, agitant vos âmes, en vous commandant d’être circoncis, et de garder la Loi, sans que nous leur en eussions donné aucun ordre ;

Osterwald

Actes 15.24  Comme nous avons appris que quelques personnes venues de chez nous, vous ont troublés par leurs discours, et ébranlent vos âmes, en disant qu’il faut être circoncis et garder la loi ; ce que nous ne leur avons point ordonné ;

Auguste Crampon

Actes 15.24  Ayant appris que quelques-uns des nôtres sont venus, sans aucun mandat de notre part, vous troubler par des discours qui ont bouleversé vos âmes,

Lemaistre de Sacy

Actes 15.24  Comme nous avons su que quelques-uns qui venaient d’avec nous, vous ont troublés par leurs discours, et ont renversé vos âmes, sans toutefois que nous leur en eussions donné aucun ordre :

André Chouraqui

Actes 15.24  Parce que nous avons entendu que quelques-uns des nôtres sont partis vous troubler et ébranler vos êtres par leurs paroles sans que nous les ayons mandatés,

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Actes 15.24  ἐπειδὴ ἠκούσαμεν ὅτι τινὲς ἐξ ἡμῶν ⸀ἐξελθόντες ἐτάραξαν ὑμᾶς λόγοις ἀνασκευάζοντες τὰς ψυχὰς ⸀ὑμῶν οἷς οὐ διεστειλάμεθα,

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 15.24  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Actes 15.24  "We understand that some men from here have troubled you and upset you with their teaching, but they had no such instructions from us.