Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 11.3

Actes 11.3 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Actes 11.3 (LSG)en disant : Tu es entré chez des incirconcis, et tu as mangé avec eux.
Actes 11.3 (NEG)en disant : Tu es entré chez des incirconcis, et tu as mangé avec eux.
Actes 11.3 (S21)en disant : « Tu es entré chez des incirconcis et tu as mangé avec eux ! »
Actes 11.3 (LSGSN)en disant : Tu es entré chez des incirconcis , et tu as mangé avec eux.

Les Bibles d'étude

Actes 11.3 (BAN)disant : Tu es entré chez des hommes incirconcis et tu as mangé avec eux.

Les « autres versions »

Actes 11.3 (SAC)et lui disaient : Pourquoi avez-vous été chez des hommes incirconcis ? et pourquoi avez-vous mangé avec eux ?
Actes 11.3 (MAR)Disant : tu es entré chez des hommes incirconcis, et tu as mangé avec eux.
Actes 11.3 (OST)Et disaient : Tu es entré chez des incirconcis, et tu as mangé avec eux.
Actes 11.3 (GBT)Et disaient : Pourquoi avez-vous été vers des hommes incirconcis, et avez-vous mangé avec eux ?
Actes 11.3 (PGR)en disant : « Tu es entré chez des hommes incirconcis, et tu as mangé avec eux ! »
Actes 11.3 (LAU)disant : Tu es entré chez des hommes incirconcis, et tu as mangé avec eux !
Actes 11.3 (OLT)disant: «Tu es entré chez des incirconcis, et tu as mangé avec eux!»
Actes 11.3 (DBY)Tu es entré chez des hommes incirconcis, et tu as mangé avec eux.
Actes 11.3 (STA)« Tu es entré chez des incirconcis, lui dirent-ils, et tu as mangé avec eux ! »
Actes 11.3 (VIG)en disant : Pourquoi es-tu entré chez des hommes incirconcis, et as-tu mangé avec eux ?
Actes 11.3 (FIL)en disant: Pourquoi es-tu entré chez des hommes incirconcis, et as-tu mangé avec eux?
Actes 11.3 (SYN)Ils lui disaient : Tu es entré chez des incirconcis, et tu as mangé avec eux !
Actes 11.3 (CRA)en disant : « Tu es entré chez des incirconcis, et tu as mangé avec eux !?»
Actes 11.3 (BPC)Tu es entré, dirent-ils, chez les incirconcis et tu as mangé avec eux.
Actes 11.3 (AMI)Tu es, dirent-ils, entré chez des incirconcis et tu as mangé avec eux !

Langues étrangères

Actes 11.3 (VUL)dicentes quare introisti ad viros praeputium habentes et manducasti cum illis
Actes 11.3 (SWA)wakisema, Uliingia kwa watu wasiotahiriwa ukala nao.
Actes 11.3 (SBLGNT)λέγοντες ὅτι ⸂Εἰσῆλθες πρὸς ἄνδρας ἀκροβυστίαν ἔχοντας καὶ συνέφαγες⸃ αὐτοῖς.