Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 11.2

Actes 11.2 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Actes 11.2 (LSG)Et lorsque Pierre fut monté à Jérusalem, les fidèles circoncis lui adressèrent des reproches,
Actes 11.2 (NEG)Et lorsque Pierre fut monté à Jérusalem, les fidèles circoncis lui adressèrent des reproches,
Actes 11.2 (S21)Et lorsque Pierre monta à Jérusalem, ceux qui étaient circoncis lui adressèrent des reproches
Actes 11.2 (LSGSN)Et lorsque Pierre fut monté à Jérusalem, les fidèles circoncis lui adressèrent des reproches ,

Les Bibles d'étude

Actes 11.2 (BAN)Et lorsque Pierre fut monté à Jérusalem, ceux de la circoncision discutaient contre lui,

Les « autres versions »

Actes 11.2 (SAC)Et lorsque Pierre fut revenu à Jérusalem, les fidèles circoncis disputaient contre lui,
Actes 11.2 (MAR)Et quand Pierre fut remonté à Jérusalem, ceux de la Circoncision disputaient avec lui,
Actes 11.2 (OST)Et lorsque Pierre fut de retour à Jérusalem, ceux de la circoncision disputaient contre lui,
Actes 11.2 (GBT)Lorsque Pierre fut revenu à Jérusalem, les fidèles de la circoncision disputaient avec lui,
Actes 11.2 (PGR)et, quand Pierre fut revenu à Jérusalem, les circoncis le querellaient
Actes 11.2 (LAU)Et lorsque Pierre fut monté à Jérusalem, ceux de la circoncision contestaient avec lui,
Actes 11.2 (OLT)et lorsque Pierre monta à Jérusalem, les fidèles de la circoncision eurent une contestation avec lui,
Actes 11.2 (DBY)Et quand Pierre fut monté à Jérusalem, ceux de la circoncision disputaient avec lui, disant :
Actes 11.2 (STA)et Pierre, à son retour à Jérusalem, fut blâmé par les fidèles circoncis :
Actes 11.2 (VIG)Lorsque Pierre fut remonté à Jérusalem, les fidèles de la circoncision disputaient contre lui
Actes 11.2 (FIL)Lorsque Pierre fut remonté à Jérusalem, les fidèles de la circoncision disputaient contre lui,
Actes 11.2 (SYN)Et lorsque Pierre fut monté à Jérusalem, les fidèles circoncis lui adressèrent des reproches.
Actes 11.2 (CRA)Et lorsque Pierre fut remonté à Jérusalem, les fidèles de la circoncision lui adressèrent des reproches,
Actes 11.2 (BPC)Et lorsque Pierre fut monté à Jérusalem, les fidèles circoncis le prirent à partie :
Actes 11.2 (AMI)Lorsque Pierre fut remonté à Jérusalem, les fidèles circoncis lui firent des reproches :

Langues étrangères

Actes 11.2 (VUL)cum ascendisset autem Petrus in Hierosolymam disceptabant adversus illum qui erant ex circumcisione
Actes 11.2 (SWA)Na Petro alipopanda kwenda Yerusalemu, wale walio wa tohara wakashindana naye,
Actes 11.2 (SBLGNT)⸂ὅτε δὲ⸃ ἀνέβη Πέτρος εἰς ⸀Ἰερουσαλήμ, διεκρίνοντο πρὸς αὐτὸν οἱ ἐκ περιτομῆς