×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 11.2

Actes 11.2 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Actes 11.2  Et lorsque Pierre fut monté à Jérusalem, les fidèles circoncis lui adressèrent des reproches,

Segond dite « à la Colombe »

Actes 11.2  Et lorsque Pierre fut monté à Jérusalem, ceux qui étaient circoncis le prirent à partie et dirent

Nouvelle Bible Segond

Actes 11.2  Lorsque Pierre fut monté à Jérusalem, les circoncis le prirent à partie

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 11.2  Et lorsque Pierre fut monté à Jérusalem, les fidèles circoncis lui adressèrent des reproches,

Segond 21

Actes 11.2  Et lorsque Pierre monta à Jérusalem, ceux qui étaient circoncis lui adressèrent des reproches

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 11.2  Et dès que Pierre fut de retour à Jérusalem, les croyants d’origine juive lui firent des reproches :

Traduction œcuménique de la Bible

Actes 11.2  Lorsque Pierre remonta à Jérusalem, les circoncis eurent des discussions avec lui :

Bible de Jérusalem

Actes 11.2  Quand donc Pierre monta à Jérusalem, les circoncis le prirent à partie :

Bible Annotée

Actes 11.2  Et lorsque Pierre fut monté à Jérusalem, ceux de la circoncision discutaient contre lui,

John Nelson Darby

Actes 11.2  Et quand Pierre fut monté à Jérusalem, ceux de la circoncision disputaient avec lui, disant :

David Martin

Actes 11.2  Et quand Pierre fut remonté à Jérusalem, ceux de la Circoncision disputaient avec lui,

Osterwald

Actes 11.2  Et lorsque Pierre fut de retour à Jérusalem, ceux de la circoncision disputaient contre lui,

Auguste Crampon

Actes 11.2  Et lorsque Pierre fut remonté à Jérusalem, les fidèles de la circoncision lui adressèrent des reproches,

Lemaistre de Sacy

Actes 11.2  Et lorsque Pierre fut revenu à Jérusalem, les fidèles circoncis disputaient contre lui,

André Chouraqui

Actes 11.2  Quand Petros monte à Ieroushalaîm, ceux de la circoncision discutent avec lui

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Actes 11.2  ⸂ὅτε δὲ⸃ ἀνέβη Πέτρος εἰς ⸀Ἰερουσαλήμ, διεκρίνοντο πρὸς αὐτὸν οἱ ἐκ περιτομῆς

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 11.2  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Actes 11.2  But when Peter arrived back in Jerusalem, some of the Jewish believers criticized him.