Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 11.11

Actes 11.11 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Actes 11.11 (LSG)Et voici, aussitôt trois hommes envoyés de Césarée vers moi se présentèrent devant la porte de la maison où j’étais.
Actes 11.11 (NEG)Et voici, aussitôt trois hommes envoyés de Césarée vers moi se présentèrent devant la porte de la maison où j’étais.
Actes 11.11 (S21)Et voilà qu’à l’instant même, trois hommes envoyés de Césarée vers moi sont arrivés à la maison où j’étais.
Actes 11.11 (LSGSN)Et voici , aussitôt trois hommes envoyés de Césarée vers moi se présentèrent devant la porte de la maison j’étais .

Les Bibles d'étude

Actes 11.11 (BAN)Et voici, au même instant, trois hommes, envoyés vers moi de Césarée, se présentèrent à la porte de la maison où nous étions.

Les « autres versions »

Actes 11.11 (SAC)Au même temps trois hommes qui avaient été envoyés vers moi, de la ville de Césarée, se présentèrent à la porte de la maison où j’étais.
Actes 11.11 (MAR)Et voici, en ce même instant trois hommes, qui avaient été envoyés de Césarée vers moi, se présentèrent à la maison où j’étais ;
Actes 11.11 (OST)Au même instant, trois hommes, qui m’avaient été envoyés de Césarée, se présentèrent devant la maison où j’étais.
Actes 11.11 (GBT)Et voilà que trois hommes envoyés vers moi de Césarée arrivèrent dans la maison où j’étais.
Actes 11.11 (PGR)Et voici, aussitôt trois hommes se présentèrent devant la maison où nous étions, lesquels étaient envoyés de Césarée vers moi ;
Actes 11.11 (LAU)Et voilà qu’au même instant trois hommes envoyés de Césarée vers moi, se présentèrent devant la maison où j’étais ;
Actes 11.11 (OLT)«Au même instant, trois hommes se présentèrent à la maison où nous étions: on les avait envoyés de Césarée vers moi.
Actes 11.11 (DBY)Et voici, aussitôt, trois hommes qui avaient été envoyés de Césarée vers moi, se trouvèrent devant la maison où j’étais.
Actes 11.11 (STA)« Et voilà qu’à ce moment même trois hommes se présentèrent à la porte de la maison où j’étais ; ils m’étaient envoyés de Césarée.
Actes 11.11 (VIG)Et voici que trois hommes se présentèrent aussitôt dans la maison où j’étais, envoyés vers moi de Césarée.
Actes 11.11 (FIL)Et voici que trois hommes se présentèrent aussitôt dans la maison où j’étais, envoyés vers moi de Césarée.
Actes 11.11 (SYN)Et voilà qu’au même instant, trois hommes qui m’avaient été envoyés de Césarée, se présentèrent à la porte de la maison où j’étais.
Actes 11.11 (CRA)Au même instant trois hommes se présentèrent devant la maison où nous étions ; on les avait envoyés de Césarée vers moi.
Actes 11.11 (BPC)Et voici que sur l’heure trois hommes se présentèrent à la maison ou j’étais, envoyés de Césarée vers moi.
Actes 11.11 (AMI)Et voici qu’au même instant trois hommes se présentèrent à la maison où je me trouvais, envoyés de Césarée.

Langues étrangères

Actes 11.11 (VUL)et ecce confestim tres viri adstiterunt in domo in qua eram missi a Caesarea ad me
Actes 11.11 (SWA)Na tazama, mara hiyo watu watatu wakasimama mbele ya nyumba tuliyokuwamo, waliotumwa kwangu kutoka Kaisaria.
Actes 11.11 (SBLGNT)καὶ ἰδοὺ ἐξαυτῆς τρεῖς ἄνδρες ἐπέστησαν ἐπὶ τὴν οἰκίαν ἐν ᾗ ⸀ἦμεν, ἀπεσταλμένοι ἀπὸ Καισαρείας πρός με.